Compare Translations for Joel 3:3

Joel 3:3 GNT
They threw dice to decide who would get the captives. They sold boys and girls into slavery to pay for prostitutes and wine.
Read Joel 3 GNT  |  Read Joel 3:3 GNT in parallel  
Joel 3:3 KJV
And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot , and sold a girl for wine, that they might drink .
Read Joel 3 KJV  |  Read Joel 3:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joel 3:3 NKJV
They have cast lots for My people, Have given a boy as payment for a harlot, And sold a girl for wine, that they may drink.
Read Joel 3 NKJV  |  Read Joel 3:3 NKJV in parallel  
Joel 3:3 NRS
and cast lots for my people, and traded boys for prostitutes, and sold girls for wine, and drunk it down.
Read Joel 3 NRS  |  Read Joel 3:3 NRS in parallel  
Joel 3:3 RSV
and have cast lots for my people, and have given a boy for a harlot, and have sold a girl for wine, and have drunk it.
Read Joel 3 RSV  |  Read Joel 3:3 RSV in parallel  
Joel 3:3 ASV
and have cast lots for my people, and have given a boy for a harlot, and sold a girl for wine, that they may drink.
Read Joel 3 ASV  |  Read Joel 3:3 ASV in parallel  
Joel 3:3 BBE
And they have put the fate of my people to the decision of chance: giving a boy for the price of a loose woman and a girl for a drink of wine.
Read Joel 3 BBE  |  Read Joel 3:3 BBE in parallel  
Joel 3:3 CJB
They drew lots for my people, traded boys for whores, sold girls for wine to drink.
Read Joel 3 CJB  |  Read Joel 3:3 CJB in parallel  
Joel 3:3 RHE
And they have cast lots upon my people: and the boy they have put in the stews, and the girl they have sold for wine, that they might drink.
Read Joel 3 RHE  |  Read Joel 3:3 RHE in parallel  
Joel 3:3 ELB
und mein Land haben sie geteilt, und über mein Volk das Los geworfen; und den Knaben haben sie um eine Hure gegeben, und das Mädchen um Wein verkauft, den sie getrunken haben. -
Read Joel 3 ELB  |  Read Joel 3:3 ELB in parallel  
Joel 3:3 ESV
and have cast lots for my people, and have traded a boy for a prostitute, and have sold a girl for wine and have drunk it.
Read Joel 3 ESV  |  Read Joel 3:3 ESV in parallel  
Joel 3:3 GDB
Ed han tratta la sorte sopra il mio popolo, ed han dato un fanciullo per una meretrice, e venduta una fanciulla per del vino che hanno bevuto.
Read Joel 3 GDB  |  Read Joel 3:3 GDB in parallel  
Joel 3:3 GW
They threw dice for my people. They traded boys for prostitutes. They sold girls so that they could buy wine to drink.
Read Joel 3 GW  |  Read Joel 3:3 GW in parallel  
Joel 3:3 HNV
And have cast lots for my people, And have given a boy for a prostitute, And sold a girl for wine, that they may drink.
Read Joel 3 HNV  |  Read Joel 3:3 HNV in parallel  
Joel 3:3 CSB
They cast lots for My people; they bartered a boy for a prostitute and sold a girl for wine to drink.
Read Joel 3 CSB  |  Read Joel 3:3 CSB in parallel  
Joel 3:3 BLA
También echaron suertes sobre mi pueblo, cambiaron un niño por una ramera, y vendieron una niña por vino para poder beber.
Read Joel 3 BLA  |  Read Joel 3:3 BLA in parallel  
Joel 3:3 RVR
Y echaron suertes sobre mi pueblo, y á los niños dieron por una ramera, y vendieron las niñas por vino para beber.
Read Joel 3 RVR  |  Read Joel 3:3 RVR in parallel  
Joel 3:3 LSG
Ils ont tir? mon peuple au sort; Ils ont donn? le jeune gar?on pour une prostitu?e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu.
Read Joel 3 LSG  |  Read Joel 3:3 LSG in parallel  
Joel 3:3 LUT
4:3 und das Los um mein Volk geworfen haben; und haben die Knaben um Speise gegeben und die Mägdlein um Wein verkauft und vertrunken.
Read Joel 3 LUT  |  Read Joel 3:3 LUT in parallel  
Joel 3:3 NAS
"They have also cast lots for My people, Traded a boy for a harlot And sold a girl for wine that they may drink.
Read Joel 3 NAS  |  Read Joel 3:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joel 3:3 NCV
and threw lots for my people. They traded boys for prostitutes, and they sold girls to buy wine to drink.
Read Joel 3 NCV  |  Read Joel 3:3 NCV in parallel  
Joel 3:3 NIRV
They cast lots for my people. They sold boys into slavery to get prostitutes. They sold girls to buy some wine to drink.
Read Joel 3 NIRV  |  Read Joel 3:3 NIRV in parallel  
Joel 3:3 NIV
They cast lots for my people and traded boys for prostitutes; they sold girls for wine that they might drink.
Read Joel 3 NIV  |  Read Joel 3:3 NIV in parallel  
Joel 3:3 NLT
They cast lots to decide which of my people would be their slaves. They traded young boys for prostitutes and little girls for enough wine to get drunk.
Read Joel 3 NLT  |  Read Joel 3:3 NLT in parallel  
Joel 3:3 OST
Ils ont jeté le sort sur mon peuple; ils ont donné le jeune garçon pour une prostituée, et ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu.
Read Joel 3 OST  |  Read Joel 3:3 OST in parallel  
Joel 3:3 RIV
Han tirato a sorte il mio popolo; han dato un fanciullo in cambio d’una meretrice, han venduto una fanciulla per del vino, e si son messi a bere.
Read Joel 3 RIV  |  Read Joel 3:3 RIV in parallel  
Joel 3:3 SEV
y echaron suertes sobre mi pueblo, y a los niños dieron por rameras, y vendieron las niñas por vino para beber.
Read Joel 3 SEV  |  Read Joel 3:3 SEV in parallel  
Joel 3:3 SVV
En hebben het lot over Mijn volk geworpen en een knechtje gegeven om een hoer, en een meisje verkocht om wijn, dat zij mochten drinken.
Read Joel 3 SVV  |  Read Joel 3:3 SVV in parallel  
Joel 3:3 DBY
and they have cast lots for my people, and have given a boy for a harlot, and sold a girl for wine, and have drunk [it].
Read Joel 3 DBY  |  Read Joel 3:3 DBY in parallel  
Joel 3:3 VUL
et super populum meum miserunt sortem et posuerunt puerum in prostibulum et puellam vendiderunt pro vino ut biberent
Read Joel 3 VUL  |  Read Joel 3:3 VUL in parallel  
Joel 3:3 MSG
They threw dice for my people and used them for barter. They would trade a boy for a whore, sell a girl for a bottle of wine when they wanted a drink.
Read Joel 3 MSG  |  Read Joel 3:3 MSG in parallel  
Joel 3:3 WBT
And they have cast lots for my people; and have given a boy for a harlot, and sold a girl for wine, that they might drink.
Read Joel 3 WBT  |  Read Joel 3:3 WBT in parallel  
Joel 3:3 TMB
And they have cast lots for My people, and have given a boy for a harlot and sold a girl for wine, that they might drink.
Read Joel 3 TMB  |  Read Joel 3:3 TMB in parallel  
Joel 3:3 TNIV
They cast lots for my people and traded boys for prostitutes; they sold girls for wine that they might drink.
Read Joel 3 TNIV  |  Read Joel 3:3 TNIV in parallel  
Joel 3:3 WEB
And have cast lots for my people, And have given a boy for a prostitute, And sold a girl for wine, that they may drink.
Read Joel 3 WEB  |  Read Joel 3:3 WEB in parallel  
Joel 3:3 WYC
and sent lot on my people; and they setted a knave child in the bordel house, and sold a damsel for wine, that they should drink. (and cast lots for my people; and they put a boy child in the bordellery, and sold a young girl for wine, so that they could have something to drink.)
Read Joel 3 WYC  |  Read Joel 3:3 WYC in parallel  
Joel 3:3 YLT
And for My people they do cast a lot, And they give the young man for an harlot, And the young woman have sold for wine, That they may drink.
Read Joel 3 YLT  |  Read Joel 3:3 YLT in parallel  

Joel 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

God's judgments in the latter days. (1-8) The extent of these judgments. (9-17) The blessings the church shall enjoy. (18-21)

Verses 1-8 The restoration of the Jews, and the final victory of true religion over all opposers, appear to be here foretold. The contempt and scorn with which the Jews have often been treated as a people, and the little value set upon them, are noticed. None ever hardened his heart against God or his church, and prospered long.

Verses 9-17 Here is a challenge to all the enemies of God's people. There is no escaping God's judgments; hardened sinners, in that day of wrath, shall be cut off from all comfort and joy. Most of the prophets foretell the same final victory of the church of God over all that oppose it. To the wicked it will be a terrible day, but to the righteous it will be a joyful day. What cause have those who possess an interest in Christ, to glory in their Strength and their Redeemer! The acceptable year of the Lord, a day of such great favour to some, will be a day of remarkable vengeance to others: let every one that is out of Christ awake, and flee from the wrath to come.

Verses 18-21 There shall be abundant Divine influences, and the gospel will spread speedily into the remotest corners of the earth. These events are predicted under significant emblems; there is a day coming, when every thing amiss shall be amended. The fountain of this plenty is in the house of God, whence the streams take rise. Christ is this Fountain; his sufferings, merit, and grace, cleanse, refresh, and make fruitful. Gospel grace, flowing from Christ, shall reach to the Gentile world, to the most remote regions, and make them abound in fruits of righteousness; and from the house of the Lord above, from his heavenly temple, flows all the good we daily taste, and hope to enjoy eternally.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use