Compare Translations for Juan 13:21

Juan 13:21 ESV
After saying these things, Jesus was troubled in his spirit, and testified, "Truly, truly, I say to you, one of you will betray me."
Read Juan 13 ESV  |  Read Juan 13:21 ESV in parallel  
Juan 13:21 KJV
When Jesus had thus said , he was troubled in spirit, and testified , and said , Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
Read Juan 13 KJV  |  Read Juan 13:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
Juan 13:21 BLA
Habiendo dicho Jesús esto, se angustió en espíritu, y testificó y dijo: En verdad, en verdad os digo que uno de vosotros me entregará.
Read Juan 13 BLA  |  Read Juan 13:21 BLA in parallel  
Juan 13:21 LUT
Da Jesus solches gesagt hatte, ward er betrübt im Geist und zeugte und sprach: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Einer unter euch wird mich verraten.
Read Juan 13 LUT  |  Read Juan 13:21 LUT in parallel  
Juan 13:21 NKJV
When Jesus had said these things, He was troubled in spirit, and testified and said, "Most assuredly, I say to you, one of you will betray Me."
Read Juan 13 NKJV  |  Read Juan 13:21 NKJV in parallel  
Juan 13:21 ASV
When Jesus had thus said, he was troubled in the spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
Read Juan 13 ASV  |  Read Juan 13:21 ASV in parallel  
Juan 13:21 BBE
When Jesus had said this he was troubled in spirit, and gave witness, saying, Truly I say to you, that one of you will be false to me.
Read Juan 13 BBE  |  Read Juan 13:21 BBE in parallel  
Juan 13:21 CJB
After saying this, Yeshua, in deep anguish of spirit, declared, "Yes, indeed! I tell you that one of you will betray me."
Read Juan 13 CJB  |  Read Juan 13:21 CJB in parallel  
Juan 13:21 RHE
When Jesus had said these things, he was troubled in spirit; and he testified, and said: Amen, amen, I say to you, one of you shall betray me.
Read Juan 13 RHE  |  Read Juan 13:21 RHE in parallel  
Juan 13:21 ELB
Als Jesus dies gesagt hatte, ward er im Geiste erschüttert und bezeugte und sprach: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Einer von euch wird mich überliefern.
Read Juan 13 ELB  |  Read Juan 13:21 ELB in parallel  
Juan 13:21 GDB
DOPO che Gesù ebbe dette queste cose, fu turbato nello spirito; e protestò, e disse: In verità, in verità, io vi dico, che l’un di voi mi tradirà.
Read Juan 13 GDB  |  Read Juan 13:21 GDB in parallel  
Juan 13:21 GW
After saying this, Jesus was deeply troubled. He declared, "I can guarantee this truth: One of you is going to betray me!"
Read Juan 13 GW  |  Read Juan 13:21 GW in parallel  
Juan 13:21 GNT
After Jesus had said this, he was deeply troubled and declared openly, "I am telling you the truth: one of you is going to betray me."
Read Juan 13 GNT  |  Read Juan 13:21 GNT in parallel  
Juan 13:21 HNV
When Yeshua had said this, he was troubled in the spirit, and testified, "Most assuredly I tell you that one of you will betray me."
Read Juan 13 HNV  |  Read Juan 13:21 HNV in parallel  
Juan 13:21 CSB
When Jesus had said this, He was troubled in His spirit and testified, "I assure you: One of you will betray Me!"
Read Juan 13 CSB  |  Read Juan 13:21 CSB in parallel  
Juan 13:21 RVR
Como hubo dicho Jesús esto, fué conmovido en el espíritu, y protestó, y dijo: De cierto, de cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar.
Read Juan 13 RVR  |  Read Juan 13:21 RVR in parallel  
Juan 13:21 LEB
[When he] had said these [things], Jesus was troubled in spirit and testified and said, "Truly, truly I say to you that one of you will betray me."
Read Juan 13 LEB  |  Read Juan 13:21 LEB in parallel  
Juan 13:21 LSG
Ayant ainsi parlé, Jésus fut troublé en son esprit, et il dit expressément: En vérité, en vérité, je vous le dis, l'un de vous me livrera.
Read Juan 13 LSG  |  Read Juan 13:21 LSG in parallel  
Juan 13:21 NAS
When Jesus had said this, He became troubled in spirit, and testified and said, "Truly, truly, I say to you, that one of you will betray Me."
Read Juan 13 NAS  |  Read Juan 13:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
Juan 13:21 NCV
After Jesus said this, he was very troubled. He said openly, "I tell you the truth, one of you will turn against me."
Read Juan 13 NCV  |  Read Juan 13:21 NCV in parallel  
Juan 13:21 NIRV
After he had said this, Jesus' spirit was troubled. Here is the witness he gave. "What I'm about to tell you is true," he said. "One of you is going to hand me over to my enemies."
Read Juan 13 NIRV  |  Read Juan 13:21 NIRV in parallel  
Juan 13:21 NIV
After he had said this, Jesus was troubled in spirit and testified, "I tell you the truth, one of you is going to betray me."
Read Juan 13 NIV  |  Read Juan 13:21 NIV in parallel  
Juan 13:21 NLT
Now Jesus was in great anguish of spirit, and he exclaimed, "The truth is, one of you will betray me!"
Read Juan 13 NLT  |  Read Juan 13:21 NLT in parallel  
Juan 13:21 NRS
After saying this Jesus was troubled in spirit, and declared, "Very truly, I tell you, one of you will betray me."
Read Juan 13 NRS  |  Read Juan 13:21 NRS in parallel  
Juan 13:21 OST
Quand Jésus eut dit cela, il fut ému en son esprit, et il rendit ce témoignage: En vérité, en vérité je vous dis, que l'un de vous me trahira.
Read Juan 13 OST  |  Read Juan 13:21 OST in parallel  
Juan 13:21 RSV
When Jesus had thus spoken, he was troubled in spirit, and testified, "Truly, truly, I say to you, one of you will betray me."
Read Juan 13 RSV  |  Read Juan 13:21 RSV in parallel  
Juan 13:21 RIV
Dette queste cose, Gesù fu turbato nello spirito, e così apertamente si espresse: In verità, in verità vi dico che uno di voi mi tradirà.
Read Juan 13 RIV  |  Read Juan 13:21 RIV in parallel  
Juan 13:21 SEV
Habiendo dicho Jesús esto, fue conmovido en el espíritu, y protestó, y dijo: De cierto, de cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar.
Read Juan 13 SEV  |  Read Juan 13:21 SEV in parallel  
Juan 13:21 SVV
Jezus, deze dingen gezegd hebbende, werd ontroerd in den geest, en betuigde, en zeide: Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u, dat een van ulieden Mij zal verraden.
Read Juan 13 SVV  |  Read Juan 13:21 SVV in parallel  
Juan 13:21 DBY
Having said these things, Jesus was troubled in spirit, and testified and said, Verily, verily, I say to you, that one of you shall deliver me up.
Read Juan 13 DBY  |  Read Juan 13:21 DBY in parallel  
Juan 13:21 VUL
cum haec dixisset Iesus turbatus est spiritu et protestatus est et dixit amen amen dico vobis quia unus ex vobis tradet me
Read Juan 13 VUL  |  Read Juan 13:21 VUL in parallel  
Juan 13:21 MSG
After he said these things, Jesus became visibly upset, and then he told them why. "One of you is going to betray me."
Read Juan 13 MSG  |  Read Juan 13:21 MSG in parallel  
Juan 13:21 WBT
When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say to you, that one of you will betray me.
Read Juan 13 WBT  |  Read Juan 13:21 WBT in parallel  
Juan 13:21 TMB
When Jesus had thus said, He was troubled in spirit, and testified and said, "Verily, verily I say unto you that one of you shall betray Me."
Read Juan 13 TMB  |  Read Juan 13:21 TMB in parallel  
Juan 13:21 TNIV
After he had said this, Jesus was troubled in spirit and testified, "Very truly I tell you, one of you is going to betray me."
Read Juan 13 TNIV  |  Read Juan 13:21 TNIV in parallel  
Juan 13:21 WNT
After speaking thus Jesus was troubled in spirit and said with deep earnestness, "In most solemn truth I tell you that one of you will betray me."
Read Juan 13 WNT  |  Read Juan 13:21 WNT in parallel  
Juan 13:21 WEB
When Jesus had said this, he was troubled in the spirit, and testified, "Most assuredly I tell you that one of you will betray me."
Read Juan 13 WEB  |  Read Juan 13:21 WEB in parallel  
Juan 13:21 WYC
When Jesus had said these things, he was troubled in spirit, and witnessed, and said, Truly, truly, I say to you, that one of you shall betray me.
Read Juan 13 WYC  |  Read Juan 13:21 WYC in parallel  
Juan 13:21 YLT
These things having said, Jesus was troubled in the spirit, and did testify, and said, `Verily, verily, I say to you, that one of you will deliver me up;'
Read Juan 13 YLT  |  Read Juan 13:21 YLT in parallel  

John 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

Christ washes the disciples' feet. (1-17) The treachery of Judas foretold. (18-30) Christ commands the disciples to love one another. (31-38)

Verses 1-17 Our Lord Jesus has a people in the world that are his own; he has purchased them, and paid dear for them, and he has set them apart for himself; they devote themselves to him as a peculiar people. Those whom Christ loves, he loves to the end. Nothing can separate a true believer from the love of Christ. We know not when our hour will come, therefore what we have to do in constant preparation for it, ought never to be undone. What way of access the devil has to men's hearts we cannot tell. But some sins are so exceedingly sinful, and there is so little temptation to them from the world and the flesh, that it is plain they are directly from Satan. Jesus washed his disciples' feet, that he might teach us to think nothing below us, wherein we may promote God's glory, and the good of our brethren. We must address ourselves to duty, and must lay aside every thing that would hinder us in what we have to do. Christ washed his disciples' feet, that he might signify to them the value of spiritual washing, and the cleansing of the soul from the pollutions of sin. Our Lord Jesus does many things of which even his own disciples do not for the present know the meaning, but they shall know afterward. We see in the end what was the kindness from events which seemed most cross. And it is not humility, but unbelief, to put away the offers of the gospel, as if too rich to be made to us, or too good news to be true. All those, and those only, who are spiritually washed by Christ, have a part in Christ. All whom Christ owns and saves, he justifies and sanctifies. Peter more than submits; he begs to be washed by Christ. How earnest he is for the purifying grace of the Lord Jesus, and the full effect of it, even upon his hands and head! Those who truly desire to be sanctified, desire to be sanctified throughout, to have the whole man, with all its parts and powers, made pure. The true believer is thus washed when he receives Christ for his salvation. See then what ought to be the daily care of those who through grace are in a justified state, and that is, to wash their feet; to cleanse themselves from daily guilt, and to watch against everything defiling. This should make us the more cautious. From yesterday's pardon, we should be strengthened against this day's temptation. And when hypocrites are discovered, it should be no surprise or cause of stumbling to us. Observe the lesson Christ here taught. Duties are mutual; we must both accept help from our brethren, and afford help to our brethren. When we see our Master serving, we cannot but see how ill it becomes us to domineer. And the same love which led Christ to ransom and reconcile his disciples when enemies, still influences him.

Verses 18-30 Our Lord had often spoken of his own sufferings and death, without such trouble of spirit as he now discovered when he spake of Judas. The sins of Christians are the grief of Christ. We are not to confine our attention to Judas. The prophecy of his treachery may apply to all who partake of God's mercies, and meet them with ingratitude. See the infidel, who only looks at the Scriptures with a desire to do away their authority and destroy their influence; the hypocrite, who professes to believe the Scriptures, but will not govern himself by them; and the apostate, who turns aside from Christ for a thing of naught. Thus mankind, supported by God's providence, after eating bread with Him, lift up the heel against Him! Judas went out as one weary of Jesus and his apostles. Those whose deeds are evil, love darkness rather than light.

Verses 31-35 Christ had been glorified in many miracles he wrought, yet he speaks of his being glorified now in his sufferings, as if that were more than all his other glories in his humbled state. Satisfaction was thereby made for the wrong done to God by the sin of man. We cannot now follow our Lord to his heavenly happiness, but if we truly believe in him, we shall follow him hereafter; meanwhile we must wait his time, and do his work. Before Christ left the disciples, he would give them a new commandment. They were to love each other for Christ's sake, and according to his example, seeking what might benefit others, and promoting the cause of the gospel, as one body, animated by one soul. But this commandment still appears new to many professors. Men in general notice any of Christ's words rather than these. By this it appears, that if the followers of Christ do not show love one to another, they give cause to suspect their sincerity.

Verses 36-38 What Christ had said concerning brotherly love, Peter overlooked, but spoke of that about which Christ kept them ignorant. It is common to be more eager to know about secret things, which belong to God only, than about things revealed, which belong to us and our children; to be more desirous to have our curiosity gratified, than our consciences directed; to know what is done in heaven, than what we may do to get thither. How soon discourse as to what is plain and edifying is dropped, while a doubtful dispute runs on into endless strife of words! We are apt to take it amiss to be told we cannot do this and the other, whereas, without Christ we can do nothing. Christ knows us better than we know ourselves, and has many ways of discovering those to themselves, whom he loves, and he will hide pride from them. May we endeavour to keep the unity of the Spirit in the bond of peace, to love one another with a pure heart fervently, and to walk humbly with our God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use