Compare Translations for John 13:31

John 13:31 BBE
Then when he had gone out, Jesus said, Now is glory given to the Son of man, and God is given glory in him.
Read John 13 BBE  |  Read John 13:31 BBE in parallel  
John 13:31 KJV
Therefore, when he was gone out , Jesus said , Now is the Son of man glorified , and God is glorified in him.
Read John 13 KJV  |  Read John 13:31 KJV in parallel  |  Interlinear view
John 13:31 NIV
When he was gone, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified and God is glorified in him.
Read John 13 NIV  |  Read John 13:31 NIV in parallel  
John 13:31 NKJV
So, when he had gone out, Jesus said, "Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him.
Read John 13 NKJV  |  Read John 13:31 NKJV in parallel  
John 13:31 NRS
When he had gone out, Jesus said, "Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.
Read John 13 NRS  |  Read John 13:31 NRS in parallel  
John 13:31 ASV
When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him;
Read John 13 ASV  |  Read John 13:31 ASV in parallel  
John 13:31 CJB
After Y'hudah had left, Yeshua said, "Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.
Read John 13 CJB  |  Read John 13:31 CJB in parallel  
John 13:31 RHE
When he therefore was gone out, Jesus said: Now is the Son of man glorified; and God is glorified in him.
Read John 13 RHE  |  Read John 13:31 RHE in parallel  
John 13:31 ELB
Als er nun hinausgegangen war, spricht Jesus: Jetzt ist der Sohn des Menschen verherrlicht, und Gott ist verherrlicht in ihm.
Read John 13 ELB  |  Read John 13:31 ELB in parallel  
John 13:31 ESV
When he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him.
Read John 13 ESV  |  Read John 13:31 ESV in parallel  
John 13:31 GDB
QUANDO fu uscito, Gesù disse: Ora è glorificato il Figliuol dell’uomo, e Dio è glorificato in lui.
Read John 13 GDB  |  Read John 13:31 GDB in parallel  
John 13:31 GW
When Judas was gone, Jesus said, "The Son of Man is now glorified, and because of him God is glorified.
Read John 13 GW  |  Read John 13:31 GW in parallel  
John 13:31 GNT
After Judas had left, Jesus said, "Now the Son of Man's glory is revealed; now God's glory is revealed through him.
Read John 13 GNT  |  Read John 13:31 GNT in parallel  
John 13:31 HNV
When he had gone out, Yeshua said, "Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.
Read John 13 HNV  |  Read John 13:31 HNV in parallel  
John 13:31 CSB
When he had gone out, Jesus said, "Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him.
Read John 13 CSB  |  Read John 13:31 CSB in parallel  
John 13:31 BLA
Entonces, cuando salió, Jesús dijo<***>: Ahora es glorificado el Hijo del Hombre, y Dios es glorificado en El.
Read John 13 BLA  |  Read John 13:31 BLA in parallel  
John 13:31 RVR
Entonces como él salió, dijo Jesús: Ahora es glorificado el Hijo del hombre, y Dios es glorificado en él.
Read John 13 RVR  |  Read John 13:31 RVR in parallel  
John 13:31 LEB
Then, when he had gone out, Jesus said, "Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him.
Read John 13 LEB  |  Read John 13:31 LEB in parallel  
John 13:31 LSG
Lorsque Judas fut sorti, Jésus dit: Maintenant, le Fils de l'homme a été glorifié, et Dieu a été glorifié en lui.
Read John 13 LSG  |  Read John 13:31 LSG in parallel  
John 13:31 LUT
Da er aber hinausgegangen war, spricht Jesus: Nun ist des Menschen Sohn verklärt, und Gott ist verklärt in ihm.
Read John 13 LUT  |  Read John 13:31 LUT in parallel  
John 13:31 NAS
Therefore when he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him;
Read John 13 NAS  |  Read John 13:31 NAS in parallel  |  Interlinear view
John 13:31 NCV
When Judas was gone, Jesus said, "Now the Son of Man receives his glory, and God receives glory through him.
Read John 13 NCV  |  Read John 13:31 NCV in parallel  
John 13:31 NIRV
After Judas was gone, Jesus spoke. He said, "Now the Son of Man receives glory. And he brings glory to God.
Read John 13 NIRV  |  Read John 13:31 NIRV in parallel  
John 13:31 NLT
As soon as Judas left the room, Jesus said, "The time has come for me, the Son of Man, to enter into my glory, and God will receive glory because of all that happens to me.
Read John 13 NLT  |  Read John 13:31 NLT in parallel  
John 13:31 OST
Quand il fut sorti, Jésus dit: Maintenant le Fils de l'homme est glorifié, et Dieu est glorifié en lui.
Read John 13 OST  |  Read John 13:31 OST in parallel  
John 13:31 RSV
When he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of man glorified, and in him God is glorified;
Read John 13 RSV  |  Read John 13:31 RSV in parallel  
John 13:31 RIV
Quand’egli fu uscito, Gesù disse: Ora il Figliuol dell’uomo è glorificato, e Dio è glorificato in lui.
Read John 13 RIV  |  Read John 13:31 RIV in parallel  
John 13:31 SEV
Entonces cuando él salió, dijo Jesús: Ahora es clarificado el Hijo del hombre, y Dios es clarificado en él.
Read John 13 SEV  |  Read John 13:31 SEV in parallel  
John 13:31 SVV
Als hij dan uitgegaan was, zeide Jezus: Nu is de Zoon des mensen verheerlijkt, en God is in Hem verheerlijkt.
Read John 13 SVV  |  Read John 13:31 SVV in parallel  
John 13:31 DBY
When therefore he was gone out Jesus says, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
Read John 13 DBY  |  Read John 13:31 DBY in parallel  
John 13:31 VUL
cum ergo exisset dicit Iesus nunc clarificatus est Filius hominis et Deus clarificatus est in eo
Read John 13 VUL  |  Read John 13:31 VUL in parallel  
John 13:31 MSG
When he had left, Jesus said, "Now the Son of Man is seen for who he is, and God seen for who he is in him. The moment God is seen in him,
Read John 13 MSG  |  Read John 13:31 MSG in parallel  
John 13:31 WBT
Therefore when he had gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
Read John 13 WBT  |  Read John 13:31 WBT in parallel  
John 13:31 TMB
Therefore when he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him.
Read John 13 TMB  |  Read John 13:31 TMB in parallel  
John 13:31 TNIV
When he was gone, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified and God is glorified in him.
Read John 13 TNIV  |  Read John 13:31 TNIV in parallel  
John 13:31 WNT
So when he was gone out, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him.
Read John 13 WNT  |  Read John 13:31 WNT in parallel  
John 13:31 WEB
When he had gone out, Jesus said, "Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him.
Read John 13 WEB  |  Read John 13:31 WEB in parallel  
John 13:31 WYC
Therefore when he was gone out, Jesus said, Now man's Son is clarified, and God is clarified in him.
Read John 13 WYC  |  Read John 13:31 WYC in parallel  
John 13:31 YLT
When, therefore, he went forth, Jesus saith, `Now was the Son of Man glorified, and God was glorified in him;
Read John 13 YLT  |  Read John 13:31 YLT in parallel  

John 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

Christ washes the disciples' feet. (1-17) The treachery of Judas foretold. (18-30) Christ commands the disciples to love one another. (31-38)

Verses 1-17 Our Lord Jesus has a people in the world that are his own; he has purchased them, and paid dear for them, and he has set them apart for himself; they devote themselves to him as a peculiar people. Those whom Christ loves, he loves to the end. Nothing can separate a true believer from the love of Christ. We know not when our hour will come, therefore what we have to do in constant preparation for it, ought never to be undone. What way of access the devil has to men's hearts we cannot tell. But some sins are so exceedingly sinful, and there is so little temptation to them from the world and the flesh, that it is plain they are directly from Satan. Jesus washed his disciples' feet, that he might teach us to think nothing below us, wherein we may promote God's glory, and the good of our brethren. We must address ourselves to duty, and must lay aside every thing that would hinder us in what we have to do. Christ washed his disciples' feet, that he might signify to them the value of spiritual washing, and the cleansing of the soul from the pollutions of sin. Our Lord Jesus does many things of which even his own disciples do not for the present know the meaning, but they shall know afterward. We see in the end what was the kindness from events which seemed most cross. And it is not humility, but unbelief, to put away the offers of the gospel, as if too rich to be made to us, or too good news to be true. All those, and those only, who are spiritually washed by Christ, have a part in Christ. All whom Christ owns and saves, he justifies and sanctifies. Peter more than submits; he begs to be washed by Christ. How earnest he is for the purifying grace of the Lord Jesus, and the full effect of it, even upon his hands and head! Those who truly desire to be sanctified, desire to be sanctified throughout, to have the whole man, with all its parts and powers, made pure. The true believer is thus washed when he receives Christ for his salvation. See then what ought to be the daily care of those who through grace are in a justified state, and that is, to wash their feet; to cleanse themselves from daily guilt, and to watch against everything defiling. This should make us the more cautious. From yesterday's pardon, we should be strengthened against this day's temptation. And when hypocrites are discovered, it should be no surprise or cause of stumbling to us. Observe the lesson Christ here taught. Duties are mutual; we must both accept help from our brethren, and afford help to our brethren. When we see our Master serving, we cannot but see how ill it becomes us to domineer. And the same love which led Christ to ransom and reconcile his disciples when enemies, still influences him.

Verses 18-30 Our Lord had often spoken of his own sufferings and death, without such trouble of spirit as he now discovered when he spake of Judas. The sins of Christians are the grief of Christ. We are not to confine our attention to Judas. The prophecy of his treachery may apply to all who partake of God's mercies, and meet them with ingratitude. See the infidel, who only looks at the Scriptures with a desire to do away their authority and destroy their influence; the hypocrite, who professes to believe the Scriptures, but will not govern himself by them; and the apostate, who turns aside from Christ for a thing of naught. Thus mankind, supported by God's providence, after eating bread with Him, lift up the heel against Him! Judas went out as one weary of Jesus and his apostles. Those whose deeds are evil, love darkness rather than light.

Verses 31-35 Christ had been glorified in many miracles he wrought, yet he speaks of his being glorified now in his sufferings, as if that were more than all his other glories in his humbled state. Satisfaction was thereby made for the wrong done to God by the sin of man. We cannot now follow our Lord to his heavenly happiness, but if we truly believe in him, we shall follow him hereafter; meanwhile we must wait his time, and do his work. Before Christ left the disciples, he would give them a new commandment. They were to love each other for Christ's sake, and according to his example, seeking what might benefit others, and promoting the cause of the gospel, as one body, animated by one soul. But this commandment still appears new to many professors. Men in general notice any of Christ's words rather than these. By this it appears, that if the followers of Christ do not show love one to another, they give cause to suspect their sincerity.

Verses 36-38 What Christ had said concerning brotherly love, Peter overlooked, but spoke of that about which Christ kept them ignorant. It is common to be more eager to know about secret things, which belong to God only, than about things revealed, which belong to us and our children; to be more desirous to have our curiosity gratified, than our consciences directed; to know what is done in heaven, than what we may do to get thither. How soon discourse as to what is plain and edifying is dropped, while a doubtful dispute runs on into endless strife of words! We are apt to take it amiss to be told we cannot do this and the other, whereas, without Christ we can do nothing. Christ knows us better than we know ourselves, and has many ways of discovering those to themselves, whom he loves, and he will hide pride from them. May we endeavour to keep the unity of the Spirit in the bond of peace, to love one another with a pure heart fervently, and to walk humbly with our God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use