Compare Translations for John 15:7

John 15:7 BBE
If you are in me at all times, and my words are in you, then anything for which you make a request will be done for you.
Read John 15 BBE  |  Read John 15:7 BBE in parallel  
John 15:7 KJV
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will , and it shall be done unto you.
Read John 15 KJV  |  Read John 15:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
John 15:7 NCV
If you remain in me and follow my teachings, you can ask anything you want, and it will be given to you.
Read John 15 NCV  |  Read John 15:7 NCV in parallel  
John 15:7 NKJV
If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it shall be done for you.
Read John 15 NKJV  |  Read John 15:7 NKJV in parallel  
John 15:7 NRS
If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you.
Read John 15 NRS  |  Read John 15:7 NRS in parallel  
John 15:7 ASV
If ye abide in me, and my words abide in you, ask whatsoever ye will, and it shall be done unto you.
Read John 15 ASV  |  Read John 15:7 ASV in parallel  
John 15:7 CJB
"If you remain united with me, and my words with you, then ask whatever you want, and it will happen for you.
Read John 15 CJB  |  Read John 15:7 CJB in parallel  
John 15:7 RHE
If you abide in me and my words abide in you, you shall ask whatever you will: and it shall be done unto you.
Read John 15 RHE  |  Read John 15:7 RHE in parallel  
John 15:7 ELB
Wenn ihr in mir bleibet und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten, was ihr wollt, und es wird euch geschehen.
Read John 15 ELB  |  Read John 15:7 ELB in parallel  
John 15:7 ESV
If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
Read John 15 ESV  |  Read John 15:7 ESV in parallel  
John 15:7 GDB
Se voi dimorate in me, e le mie parole dimorano in voi, voi domanderete ciò che vorrete, e vi sarà fatto.
Read John 15 GDB  |  Read John 15:7 GDB in parallel  
John 15:7 GW
If you live in me and what I say lives in you, then ask for anything you want, and it will be yours.
Read John 15 GW  |  Read John 15:7 GW in parallel  
John 15:7 GNT
If you remain in me and my words remain in you, then you will ask for anything you wish, and you shall have it.
Read John 15 GNT  |  Read John 15:7 GNT in parallel  
John 15:7 HNV
If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done to you.
Read John 15 HNV  |  Read John 15:7 HNV in parallel  
John 15:7 CSB
If you remain in Me and My words remain in you, ask whatever you want and it will be done for you.
Read John 15 CSB  |  Read John 15:7 CSB in parallel  
John 15:7 BLA
Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, pedid lo que queráis y os será hecho.
Read John 15 BLA  |  Read John 15:7 BLA in parallel  
John 15:7 RVR
Si estuviereis en mí, y mis palabras estuvieren en vosotros, pedid todo lo que quisiereis, y os será hecho.
Read John 15 RVR  |  Read John 15:7 RVR in parallel  
John 15:7 LEB
If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you want and it will be done for you.
Read John 15 LEB  |  Read John 15:7 LEB in parallel  
John 15:7 LSG
Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé.
Read John 15 LSG  |  Read John 15:7 LSG in parallel  
John 15:7 LUT
So ihr in mir bleibet und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten, was ihr wollt, und es wird euch widerfahren.
Read John 15 LUT  |  Read John 15:7 LUT in parallel  
John 15:7 NAS
"If you abide in Me, and My words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
Read John 15 NAS  |  Read John 15:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
John 15:7 NIRV
"If you remain joined to me and my words remain in you, ask for anything you wish. And it will be given to you.
Read John 15 NIRV  |  Read John 15:7 NIRV in parallel  
John 15:7 NIV
If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be given you.
Read John 15 NIV  |  Read John 15:7 NIV in parallel  
John 15:7 NLT
But if you stay joined to me and my words remain in you, you may ask any request you like, and it will be granted!
Read John 15 NLT  |  Read John 15:7 NLT in parallel  
John 15:7 OST
Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez tout ce que vous voudrez, et vous l'obtiendrez.
Read John 15 OST  |  Read John 15:7 OST in parallel  
John 15:7 RSV
If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you will, and it shall be done for you.
Read John 15 RSV  |  Read John 15:7 RSV in parallel  
John 15:7 RIV
Se dimorate in me e le mie parole dimorano in voi, domandate quel che volete e vi sarà fatto.
Read John 15 RIV  |  Read John 15:7 RIV in parallel  
John 15:7 SEV
Si permaneces en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, todo lo que quisiereis pediréis, y os será hecho.
Read John 15 SEV  |  Read John 15:7 SEV in parallel  
John 15:7 SVV
Indien gij in Mij blijft, en Mijn woorden in u blijven, zo wat gij wilt, zult gij begeren, en het zal u geschieden.
Read John 15 SVV  |  Read John 15:7 SVV in parallel  
John 15:7 DBY
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will and it shall come to pass to you.
Read John 15 DBY  |  Read John 15:7 DBY in parallel  
John 15:7 VUL
si manseritis in me et verba mea in vobis manserint quodcumque volueritis petetis et fiet vobis
Read John 15 VUL  |  Read John 15:7 VUL in parallel  
John 15:7 MSG
But if you make yourselves at home with me and my words are at home in you, you can be sure that whatever you ask will be listened to and acted upon.
Read John 15 MSG  |  Read John 15:7 MSG in parallel  
John 15:7 WBT
If ye abide in me, and my words abide in you, ye may ask what ye will, and it shall be done to you.
Read John 15 WBT  |  Read John 15:7 WBT in parallel  
John 15:7 TMB
If ye abide in Me, and My words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
Read John 15 TMB  |  Read John 15:7 TMB in parallel  
John 15:7 TNIV
If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
Read John 15 TNIV  |  Read John 15:7 TNIV in parallel  
John 15:7 WNT
"If you continue in me and my sayings continue in you, ask what you will and it shall be done for you.
Read John 15 WNT  |  Read John 15:7 WNT in parallel  
John 15:7 WEB
If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done to you.
Read John 15 WEB  |  Read John 15:7 WEB in parallel  
John 15:7 WYC
If ye dwell in me, and my words dwell in you, whatever thing ye will [whatever thing ye shall desire], ye shall ask, and it shall be done to you.
Read John 15 WYC  |  Read John 15:7 WYC in parallel  
John 15:7 YLT
if ye may remain in me, and my sayings in you may remain, whatever ye may wish ye shall ask, and it shall be done to you.
Read John 15 YLT  |  Read John 15:7 YLT in parallel  

John 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

Christ the true Vine. (1-8) His love to his disciples. (9-17) foretold. (18-25) The Comforter promised. (26,27)

Verses 1-8 Jesus Christ is the Vine, the true Vine. The union of the human and Divine natures, and the fulness of the Spirit that is in him, resemble the root of the vine made fruitful by the moisture from a rich soil. Believers are branches of this Vine. The root is unseen, and our life is hid with Christ; the root bears the tree, diffuses sap to it, and in Christ are all supports and supplies. The branches of the vine are many, yet, meeting in the root, are all but one vine; thus all true Christians, though in place and opinion distant from each other, meet in Christ. Believers, like the branches of the vine, are weak, and unable to stand but as they are borne up. The Father is the Husbandman. Never was any husbandman so wise, so watchful, about his vineyard, as God is about his church, which therefore must prosper. We must be fruitful. From a vine we look for grapes, and from a Christian we look for a Christian temper, disposition, and life. We must honour God, and do good; this is bearing fruit. The unfruitful are taken away. And even fruitful branches need pruning; for the best have notions, passions, and humours, that require to be taken away, which Christ has promised to forward the sanctification of believers, they will be thankful, for them. The word of Christ is spoken to all believers; and there is a cleansing virtue in that word, as it works grace, and works out corruption. And the more fruit we bring forth, the more we abound in what is good, the more our Lord is glorified. In order to fruitfulness, we must abide in Christ, must have union with him by faith. It is the great concern of all Christ's disciples, constantly to keep up dependence upon Christ, and communion with him. True Christians find by experience, that any interruption in the exercise of their faith, causes holy affections to decline, their corruptions to revive, and their comforts to droop. Those who abide not in Christ, though they may flourish for awhile in outward profession, yet come to nothing. The fire is the fittest place for withered branches; they are good for nothing else. Let us seek to live more simply on the fulness of Christ, and to grow more fruitful in every good word and work, so may our joy in Him and in his salvation be full.

Verses 9-17 Those whom God loves as a Father, may despise the hatred of all the world. As the Father loved Christ, who was most worthy, so he loved his disciples, who were unworthy. All that love the Saviour should continue in their love to him, and take all occasions to show it. The joy of the hypocrite is but for a moment, but the joy of those who abide in Christ's love is a continual feast. They are to show their love to him by keeping his commandments. If the same power that first shed abroad the love of Christ's in our hearts, did not keep us in that love, we should not long abide in it. Christ's love to us should direct us to love each other. He speaks as about to give many things in charge, yet names this only; it includes many duties.

Verses 18-25 How little do many persons think, that in opposing the doctrine of Christ as our Prophet, Priest, and King, they prove themselves ignorant of the one living and true God, whom they profess to worship! The name into which Christ's disciples were baptized, is that which they will live and die by. It is a comfort to the greatest sufferers, if they suffer for Christ's name's sake. The world's ignorance is the true cause of its hatred to the disciples of Jesus. The clearer and fuller the discoveries of the grace and truth of Christ, the greater is our sin if we do not love him and believe in him.

26,27. The blessed Spirit will maintain the cause of Christ in the world, notwithstanding the opposition it meets with. Believers taught and encouraged by his influences, would bear testimony to Christ and his salvation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use