Compare Translations for John 16:13

John 16:13 BBE
However, when he, the Spirit of true knowledge, has come, he will be your guide into all true knowledge: for his words will not come from himself, but whatever has come to his hearing, that he will say: and he will make clear to you the things to come.
Read John 16 BBE  |  Read John 16:13 BBE in parallel  
John 16:13 CSB
When the Spirit of truth comes, He will guide you into all the truth. For He will not speak on His own, but He will speak whatever He hears. He will also declare to you what is to come.
Read John 16 CSB  |  Read John 16:13 CSB in parallel  
John 16:13 NIV
But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come.
Read John 16 NIV  |  Read John 16:13 NIV in parallel  
John 16:13 NKJV
However, when He, the Spirit of truth, has come, He will guide you into all truth; for He will not speak on His own authority, but whatever He hears He will speak; and He will tell you things to come.
Read John 16 NKJV  |  Read John 16:13 NKJV in parallel  
John 16:13 NRS
When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth; for he will not speak on his own, but will speak whatever he hears, and he will declare to you the things that are to come.
Read John 16 NRS  |  Read John 16:13 NRS in parallel  
John 16:13 ASV
Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but what things soever he shall hear, [these] shall he speak: and he shall declare unto you the things that are to come.
Read John 16 ASV  |  Read John 16:13 ASV in parallel  
John 16:13 CJB
However, when the Spirit of Truth comes, he will guide you into all the truth; for he will not speak on his own initiative but will say only what he hears. He will also announce to you the events of the future.
Read John 16 CJB  |  Read John 16:13 CJB in parallel  
John 16:13 RHE
But when he, the Spirit of truth, is come, he will teach you all truth. For he shall not speak of himself: but what things soever he shall hear, he shall speak. And the things that are to come, he shall shew you.
Read John 16 RHE  |  Read John 16:13 RHE in parallel  
John 16:13 ELB
Wenn aber jener, der Geist der Wahrheit, gekommen ist, wird er euch in die ganze Wahrheit leiten; denn er wird nicht aus sich selbst reden, sondern was irgend er hören wird, wird er reden, und das Kommende wird er euch verkündigen.
Read John 16 ELB  |  Read John 16:13 ELB in parallel  
John 16:13 ESV
When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come.
Read John 16 ESV  |  Read John 16:13 ESV in parallel  
John 16:13 GDB
Ma, quando colui sarà venuto, cioè lo Spirito di verità, egli vi guiderà in ogni verità; perciocchè egli non parlerà da sè stesso, ma dirà tutte le cose che avrà udite, e vi annunzierà le cose a venire.
Read John 16 GDB  |  Read John 16:13 GDB in parallel  
John 16:13 GW
When the Spirit of Truth comes, he will guide you into the full truth. He won't speak on his own. He will speak what he hears and will tell you about things to come.
Read John 16 GW  |  Read John 16:13 GW in parallel  
John 16:13 GNT
When, however, the Spirit comes, who reveals the truth about God, he will lead you into all the truth. He will not speak on his own authority, but he will speak of what he hears and will tell you of things to come.
Read John 16 GNT  |  Read John 16:13 GNT in parallel  
John 16:13 HNV
However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all the truth, for he will not speak from himself; but whatever things he hears, he will speak. He will declare to you the things that are coming.
Read John 16 HNV  |  Read John 16:13 HNV in parallel  
John 16:13 KJV
Howbeit when he, the Spirit of truth, is come , he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear , that shall he speak : and he will shew you things to come .
Read John 16 KJV  |  Read John 16:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
John 16:13 BLA
Pero cuando El, el Espíritu de verdad, venga, os guiará a toda la verdad, porque no hablará por su propia cuenta, sino que hablará todo lo que oiga, y os hará saber lo que habrá de venir.
Read John 16 BLA  |  Read John 16:13 BLA in parallel  
John 16:13 RVR
Pero cuando viniere aquel Espíritu de verdad, él os guiará á toda verdad; porque no hablará de sí mismo, sino que hablará todo lo que oyere, y os hará saber las cosas que han de venir.
Read John 16 RVR  |  Read John 16:13 RVR in parallel  
John 16:13 LEB
But when he--the Spirit of truth--comes, he will guide you into all the truth. For he will not speak from himself, but whatever he hears he will speak, and he will proclaim to you the things to come.
Read John 16 LEB  |  Read John 16:13 LEB in parallel  
John 16:13 LSG
Quand le consolateur sera venu, l'Esprit de vérité, il vous conduira dans toute la vérité; car il ne parlera pas de lui-même, mais il dira tout ce qu'il aura entendu, et il vous annoncera les choses à venir.
Read John 16 LSG  |  Read John 16:13 LSG in parallel  
John 16:13 LUT
Wenn aber jener, der Geist der Wahrheit, kommen wird, der wird euch in alle Wahrheit leiten. Denn er wird nicht von sich selber reden; sondern was er hören wird, das wird er reden, und was zukünftig ist, wird er euch verkünden.
Read John 16 LUT  |  Read John 16:13 LUT in parallel  
John 16:13 NAS
"But when He, the Spirit of truth, comes, He will guide you into all the truth ; for He will not speak on His own initiative, but whatever He hears, He will speak ; and He will disclose to you what is to come.
Read John 16 NAS  |  Read John 16:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
John 16:13 NCV
But when the Spirit of truth comes, he will lead you into all truth. He will not speak his own words, but he will speak only what he hears, and he will tell you what is to come.
Read John 16 NCV  |  Read John 16:13 NCV in parallel  
John 16:13 NIRV
But when the Spirit of truth comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own. He will speak only what he hears. And he will tell you what is still going to happen.
Read John 16 NIRV  |  Read John 16:13 NIRV in parallel  
John 16:13 NLT
When the Spirit of truth comes, he will guide you into all truth. He will not be presenting his own ideas; he will be telling you what he has heard. He will tell you about the future.
Read John 16 NLT  |  Read John 16:13 NLT in parallel  
John 16:13 OST
Mais quand celui-là, l'Esprit de vérité, sera venu, il vous conduira dans toute la vérité, car il ne parlera point par lui-même, mais il dira tout ce qu'il aura entendu, et vous annoncera les choses à venir.
Read John 16 OST  |  Read John 16:13 OST in parallel  
John 16:13 RSV
When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth; for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come.
Read John 16 RSV  |  Read John 16:13 RSV in parallel  
John 16:13 RIV
ma quando sia venuto lui, lo Spirito della verità, egli vi guiderà in tutta la verità, perché non parlerà di suo, ma dirà tutto quello che avrà udito, e vi annunzierà le cose a venire.
Read John 16 RIV  |  Read John 16:13 RIV in parallel  
John 16:13 SEV
Pero cuando viniere aquel Espíritu de Verdad, él os guiará a toda la verdad; porque no hablará de sí mismo, sino que hablará todo lo que oyere, y os hará saber las cosas que han de venir.
Read John 16 SEV  |  Read John 16:13 SEV in parallel  
John 16:13 SVV
Maar wanneer Die zal gekomen zijn, namelijk de Geest der waarheid, Hij zal u in al de waarheid leiden; want Hij zal van Zichzelven niet spreken, maar zo wat Hij zal gehoord hebben, zal Hij spreken, en de toekomende dingen zal Hij u verkondigen.
Read John 16 SVV  |  Read John 16:13 SVV in parallel  
John 16:13 DBY
But when *he* is come, the Spirit of truth, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but whatsoever he shall hear he shall speak; and he will announce to you what is coming.
Read John 16 DBY  |  Read John 16:13 DBY in parallel  
John 16:13 VUL
cum autem venerit ille Spiritus veritatis docebit vos in omnem veritatem non enim loquetur a semet ipso sed quaecumque audiet loquetur et quae ventura sunt adnuntiabit vobis
Read John 16 VUL  |  Read John 16:13 VUL in parallel  
John 16:13 MSG
But when the Friend comes, the Spirit of the Truth, he will take you by the hand and guide you into all the truth there is. He won't draw attention to himself, but will make sense out of what is about to happen and, indeed, out of all that I have done and said.
Read John 16 MSG  |  Read John 16:13 MSG in parallel  
John 16:13 WBT
But, when he, the Spirit of truth is come, he will guide you into all the truth: for he will not speak from himself; but whatever he shall hear, [that] will he speak: and he will show you things to come.
Read John 16 WBT  |  Read John 16:13 WBT in parallel  
John 16:13 TMB
However when He, the Spirit of Truth, is come, He will guide you into all truth; for He shall not speak from Himself, but whatsoever He shall hear, that shall He speak; and He will show you things to come.
Read John 16 TMB  |  Read John 16:13 TMB in parallel  
John 16:13 TNIV
But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come.
Read John 16 TNIV  |  Read John 16:13 TNIV in parallel  
John 16:13 WNT
But when He has come--the Spirit of Truth--He will guide you into all the truth. For He will not speak as Himself originating what He says, but all that He hears He will speak, and He will make known the future to you.
Read John 16 WNT  |  Read John 16:13 WNT in parallel  
John 16:13 WEB
However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all the truth, for he will not speak from himself; but whatever things he hears, he will speak. He will declare to you the things that are to come.
Read John 16 WEB  |  Read John 16:13 WEB in parallel  
John 16:13 WYC
But when the Spirit of truth cometh [shall come], he shall teach you all truth; for he shall not speak of himself, but whatever things he shall hear, he shall speak; and he shall tell to you those things [and he shall tell to you the things] that be to come.
Read John 16 WYC  |  Read John 16:13 WYC in parallel  
John 16:13 YLT
and when He may come -- the Spirit of truth -- He will guide you to all the truth, for He will not speak from Himself, but as many things as He will hear He will speak, and the coming things He will tell you;
Read John 16 YLT  |  Read John 16:13 YLT in parallel  

John 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

Persecution foretold. (1-6) The promise of the Holy Spirit, and his office. (7-15) Christ's departure and return. (16-22) Encouragement to prayer. (23-27) Christ's discoveries of himself. (28-33)

Verses 1-6 Our Lord Jesus, by giving his disciples notice of trouble, designed that the terror might not be a surprise to them. It is possible for those who are real enemies to God's service, to pretend zeal for it. This does not lessen the sin of the persecutors; villanies will never be changed by putting the name of God to them. As Jesus in his sufferings, so his followers in theirs, should look to the fulfilling of Scripture. He did not tell them sooner, because he was with them to teach, guide, and comfort them; they needed not then this promise of the Holy Spirit's presence. It will silence us to ask, Whence troubles come? It will satisfy us to ask, Whither go they? for we know they work for good. It is the common fault and folly of melancholy Christians to look only on the dark side of the cloud, and to turn a deaf ear to the voice of joy and gladness. That which filled the disciples' hearts with sorrow, was too great affection for this present life. Nothing more hinders our joy in God, than the love of the world, and the sorrow of the world which comes from it.

Verses 7-15 Christ's departure was necessary to the Comforter's coming. Sending the Spirit was to be the fruit of Christ's death, which was his going away. His bodily presence could be only in one place at one time, but his Spirit is every where, in all places, at all times, wherever two or three are gathered together in his name. See here the office of the Spirit, first to reprove, or to convince. Convincing work is the Spirit's work; he can do it effectually, and none but he. It is the method the Holy Spirit takes, first to convince, and then to comfort. The Spirit shall convince the world, of sin; not merely tell them of it. The Spirit convinces of the fact of sin; of the fault of sin; of the folly of sin; of the filth of sin, that by it we are become hateful to God; of the fountain of sin, the corrupt nature; and lastly, of the fruit of sin, that the end thereof is death. The Holy Spirit proves that all the world is guilty before God. He convinces the world of righteousness; that Jesus of Nazareth was Christ the righteous. Also, of Christ's righteousness, imparted to us for justification and salvation. He will show them where it is to be had, and how they may be accepted as righteous in God's sight. Christ's ascension proves the ransom was accepted, and the righteousness finished, through which believers were to be justified. Of judgment, because the prince of this world is judged. All will be well, when his power is broken, who made all the mischief. As Satan is subdued by Christ, this gives us confidence, for no other power can stand before him. And of the day of judgment. The coming of the Spirit would be of unspeakable advantage to the disciples. The Holy Spirit is our Guide, not only to show us the way, but to go with us by continued aids and influences. To be led into a truth is more than barely to know it; it is not only to have the notion of it in our heads, but the relish, and savour, and power of it in our hearts. He shall teach all truth, and keep back nothing profitable, for he will show things to come. All the gifts and graces of the Spirit, all the preaching, and all the writing of the apostles, under the influence of the Spirit, all the tongues, and miracles, were to glorify Christ. It behoves every one to ask, whether the Holy Spirit has begun a good work in his heart? Without clear discovery of our guilt and danger, we never shall understand the value of Christ's salvation; but when brought to know ourselves aright, we begin to see the value of the Redeemer. We should have fuller views of the Redeemer, and more lively affections to him, if we more prayed for, and depended on the Holy Spirit.

Verses 16-22 It is good to consider how near our seasons of grace are to an end, that we may be quickened to improve them. But the sorrows of the disciples would soon be turned into joy; as those of a mother, at the sight of her infant. The Holy Spirit would be their Comforter, and neither men nor devils, neither sufferings in life nor in death, would ever deprive them of their joy. Believers have joy or sorrow, according to their sight of Christ, and the tokens of his presence. Sorrow is coming on the ungodly, which nothing can lessen; the believer is an heir to joy which no one can take away. Where now is the joy of the murderers of our Lord, and the sorrow of his friends?

Verses 23-27 Asking of the Father shows a sense of spiritual wants, and a desire of spiritual blessings, with conviction that they are to be had from God only. Asking in Christ's name, is acknowledging our unworthiness to receive any favours from God, and shows full dependence upon Christ as the Lord our Righteousness. Our Lord had hitherto spoken in short and weighty sentences, or in parables, the import of which the disciples did not fully understand, but after his resurrection he intended plainly to teach them such things as related to the Father and the way to him, through his intercession. And the frequency with which our Lord enforces offering up petitions in his name, shows that the great end of the mediation of Christ is to impress us with a deep sense of our sinfulness, and of the merit and power of his death, whereby we have access to God. And let us ever remember, that to address the Father in the name of Christ, or to address the Son as God dwelling in human nature, and reconciling the world to himself, are the same, as the Father and Son are one.

Verses 28-33 Here is a plain declaration of Christ's coming from the Father, and his return to him. The Redeemer, in his entrance, was God manifest in the flesh, and in his departure was received up into glory. By this saying the disciples improved in knowledge. Also in faith; "Now are we sure." Alas! they knew not their own weakness. The Divine nature did not desert the human nature, but supported it, and put comfort and value into Christ's sufferings. And while we have God's favourable presence, we are happy, and ought to be easy, though all the world forsake us. Peace in Christ is the only true peace, in him alone believers have it. Through him we have peace with God, and so in him we have peace in our own minds. We ought to be encouraged, because Christ has overcome the world before us. But while we think we stand, let us take heed lest we fall. We know not how we should act if brought into temptation; let us watch and pray without ceasing, that we may not be left to ourselves.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use