Compare Translations for John 17:4

John 17:4 BBE
I have given you glory on the earth, having done all the work which you gave me to do.
Read John 17 BBE  |  Read John 17:4 BBE in parallel  
John 17:4 ELB
Ich habe dich verherrlicht auf der Erde; das Werk habe ich vollbracht, welches du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte.
Read John 17 ELB  |  Read John 17:4 ELB in parallel  
John 17:4 KJV
I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do .
Read John 17 KJV  |  Read John 17:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
John 17:4 NKJV
I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do.
Read John 17 NKJV  |  Read John 17:4 NKJV in parallel  
John 17:4 NRS
I glorified you on earth by finishing the work that you gave me to do.
Read John 17 NRS  |  Read John 17:4 NRS in parallel  
John 17:4 ASV
I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.
Read John 17 ASV  |  Read John 17:4 ASV in parallel  
John 17:4 CJB
"I glorified you on earth by finishing the work you gave me to do.
Read John 17 CJB  |  Read John 17:4 CJB in parallel  
John 17:4 RHE
I have glorified thee on the earth; I have finished the work which thou gavest me to do.
Read John 17 RHE  |  Read John 17:4 RHE in parallel  
John 17:4 ESV
I glorified you on earth, having accomplished the work that you gave me to do.
Read John 17 ESV  |  Read John 17:4 ESV in parallel  
John 17:4 GDB
Io ti ho glorificato in terra; io ho adempiuta l’opera che tu mi hai data a fare.
Read John 17 GDB  |  Read John 17:4 GDB in parallel  
John 17:4 GW
On earth I have given you glory by finishing the work you gave me to do.
Read John 17 GW  |  Read John 17:4 GW in parallel  
John 17:4 GNT
I have shown your glory on earth; I have finished the work you gave me to do.
Read John 17 GNT  |  Read John 17:4 GNT in parallel  
John 17:4 HNV
I glorified you on the eretz. I have accomplished the work which you have given me to do.
Read John 17 HNV  |  Read John 17:4 HNV in parallel  
John 17:4 CSB
I have glorified You on the earth by completing the work You gave Me to do.
Read John 17 CSB  |  Read John 17:4 CSB in parallel  
John 17:4 BLA
Yo te glorifiqué en la tierra, habiendo terminado la obra que me diste que hiciera.
Read John 17 BLA  |  Read John 17:4 BLA in parallel  
John 17:4 RVR
Yo te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese.
Read John 17 RVR  |  Read John 17:4 RVR in parallel  
John 17:4 LEB
I have glorified you on earth [by] completing the work that you have given me {to do}.
Read John 17 LEB  |  Read John 17:4 LEB in parallel  
John 17:4 LSG
Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire.
Read John 17 LSG  |  Read John 17:4 LSG in parallel  
John 17:4 LUT
Ich habe dich verklärt auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte.
Read John 17 LUT  |  Read John 17:4 LUT in parallel  
John 17:4 NAS
"I glorified You on the earth, having accomplished the work which You have given Me to do.
Read John 17 NAS  |  Read John 17:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
John 17:4 NCV
Having finished the work you gave me to do, I brought you glory on earth.
Read John 17 NCV  |  Read John 17:4 NCV in parallel  
John 17:4 NIRV
I have brought you glory on earth. I have finished the work you gave me to do.
Read John 17 NIRV  |  Read John 17:4 NIRV in parallel  
John 17:4 NIV
I have brought you glory on earth by completing the work you gave me to do.
Read John 17 NIV  |  Read John 17:4 NIV in parallel  
John 17:4 NLT
I brought glory to you here on earth by doing everything you told me to do.
Read John 17 NLT  |  Read John 17:4 NLT in parallel  
John 17:4 OST
Je t'ai glorifié sur la terre; j'ai achevé l'ouvrage que tu m'avais donné à faire.
Read John 17 OST  |  Read John 17:4 OST in parallel  
John 17:4 RSV
I glorified thee on earth, having accomplished the work which thou gavest me to do;
Read John 17 RSV  |  Read John 17:4 RSV in parallel  
John 17:4 RIV
Io ti ho glorificato sulla terra, avendo compiuto l’opera che tu m’hai data a fare.
Read John 17 RIV  |  Read John 17:4 RIV in parallel  
John 17:4 SEV
Yo te he clarificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciese.
Read John 17 SEV  |  Read John 17:4 SEV in parallel  
John 17:4 SVV
Ik heb U verheerlijkt op de aarde; Ik heb voleindigd het werk, dat Gij Mij gegeven hebt om te doen;
Read John 17 SVV  |  Read John 17:4 SVV in parallel  
John 17:4 DBY
I have glorified *thee* on the earth, I have completed the work which thou gavest me that I should do it;
Read John 17 DBY  |  Read John 17:4 DBY in parallel  
John 17:4 VUL
ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut faciam
Read John 17 VUL  |  Read John 17:4 VUL in parallel  
John 17:4 MSG
I glorified you on earth By completing down to the last detail What you assigned me to do.
Read John 17 MSG  |  Read John 17:4 MSG in parallel  
John 17:4 WBT
I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
Read John 17 WBT  |  Read John 17:4 WBT in parallel  
John 17:4 TMB
I have glorified Thee on the earth; I have finished the work which Thou gavest Me to do.
Read John 17 TMB  |  Read John 17:4 TMB in parallel  
John 17:4 TNIV
I have brought you glory on earth by finishing the work you gave me to do.
Read John 17 TNIV  |  Read John 17:4 TNIV in parallel  
John 17:4 WNT
I have glorified Thee on earth, having done perfectly the work which by Thine appointment has been mine to do.
Read John 17 WNT  |  Read John 17:4 WNT in parallel  
John 17:4 WEB
I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do.
Read John 17 WEB  |  Read John 17:4 WEB in parallel  
John 17:4 WYC
I have clarified thee on the earth, I have ended the work, that thou hast given to me to do.
Read John 17 WYC  |  Read John 17:4 WYC in parallel  
John 17:4 YLT
I did glorify Thee on the earth, the work I did finish that Thou hast given me, that I may do [it].
Read John 17 YLT  |  Read John 17:4 YLT in parallel  

John 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

Christ's prayer for himself. (1-5) His prayer for his disciples. (6-10) His prayer. (11-26)

Verses 1-5 Our Lord prayed as a man, and as the Mediator of his people; yet he spoke with majesty and authority, as one with and equal to the Father. Eternal life could not be given to believers, unless Christ, their Surety, both glorified the Father, and was glorified of him. This is the sinner's way to eternal life, and when this knowledge shall be made perfect, holiness and happiness will be fully enjoyed. The holiness and happiness of the redeemed, are especially that glory of Christ, and of his Father, which was the joy set before him, for which he endured the cross and despised the shame; this glory was the end of the sorrow of his soul, and in obtaining it he was fully satisfied. Thus we are taught that our glorifying God is needed as an evidence of our interest in Christ, through whom eternal life is God's free gift.

6-10. Christ prays for those that are his. Thou gavest them me, as sheep to the shepherd, to be kept; as a patient to the physician, to be cured; as children to a tutor, to be taught: thus he will deliver up his charge. It is a great satisfaction to us, in our reliance upon Christ, that he, all he is and has, and all he said and did, all he is doing and will do, are of God. Christ offered this prayer for his people alone as believers; not for the world at large. Yet no one who desires to come to the Father, and is conscious that he is unworthy to come in his own name, need be discouraged by the Saviour's declaration, for he is both able and willing to save to the uttermost, all that come unto God by him. Earnest convictions and desires, are hopeful tokens of a work already wrought in a man; they begin to evidence that he has been chosen unto salvation, through sanctification of the Spirit and belief of the truth. They are thine; wilt thou not provide for thine own? Wilt thou not secure them? Observe the foundation on which this plea is grounded, All mine are thine, and thine are mine. This speaks the Father and Son to be one. All mine are thine. The Son owns none for his, that are not devoted to the service of the Father.

Verses 11-16 Christ does not pray that they might be rich and great in the world, but that they might be kept from sin, strengthened for their duty, and brought safe to heaven. The prosperity of the soul is the best prosperity. He pleaded with his holy Father, that he would keep them by his power and for his glory, that they might be united in affection and labours, even according to the union of the Father and the Son. He did not pray that his disciples should be removed out of the world, that they might escape the rage of men, for they had a great work to do for the glory of God, and the benefit of mankind. But he prayed that the Father would keep them from the evil, from being corrupted by the world, the remains of sin in their hearts, and from the power and craft of Satan. So that they might pass through the world as through an enemy's country, as he had done. They are not left here to pursue the same objects as the men around them, but to glorify God, and to serve their generation. The Spirit of God in true Christians is opposed to the spirit of the world.

Verses 17-19 Christ next prayed for the disciples, that they might not only be kept from evil, but made good. It is the prayer of Jesus for all that are his, that they may be made holy. Even disciples must pray for sanctifying grace. The means of giving this grace is, "through thy truth, thy word is truth." Sanctify them, set them apart for thyself and thy service. Own them in the office; let thy hand go with them. Jesus entirely devoted himself to his undertaking, and all the parts of it, especially the offering up himself without spot unto God, by the eternal Spirit. The real holiness of all true Christians is the fruit of Christ's death, by which the gift of the Holy Ghost was purchased; he gave himself for his church, to sanctify it. If our views have not this effect on us, they are not Divine truth, or we do not receive them by a living and a working faith, but as mere notions.

Verses 20-23 Our Lord especially prayed, that all believers might be as one body under one head, animated by one soul, by their union with Christ and the Father in him, through the Holy Spirit dwelling in them. The more they dispute about lesser things, the more they throw doubts upon Christianity. Let us endeavour to keep the unity of the Spirit in the bond of peace, praying that all believers may be more and more united in one mind and one judgment. Thus shall we convince the world of the truth and excellence of our religion, and find more sweet communion with God and his saints.

Verses 24-26 Christ, as one with the Father, claimed on behalf of all that had been given to him, and should in due time believe on him, that they should be brought to heaven; and that there the whole company of the redeemed might behold his glory as their beloved Friend and Brother, and therein find happiness. He had declared and would further declare the name or character of God, by his doctrine and his Spirit, that, being one with him, the love of the Father to him might abide with them also. Thus, being joined to Him by one Spirit, they might be filled with all the fulness of God, and enjoy a blessedness of which we can form no right idea in our present state.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use