Compare Translations for John 2:16

John 2:16 BBE
And to those who were trading in doves he said, Take these things away; do not make my Father's house a market.
Read John 2 BBE  |  Read John 2:16 BBE in parallel  
John 2:16 KJV
And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
Read John 2 KJV  |  Read John 2:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
John 2:16 NAS
and to those who were selling the doves He said, "Take these things away ; stop making My Father's house a place of business."
Read John 2 NAS  |  Read John 2:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
John 2:16 NKJV
And He said to those who sold doves, "Take these things away! Do not make My Father's house a house of merchandise!"
Read John 2 NKJV  |  Read John 2:16 NKJV in parallel  
John 2:16 NRS
He told those who were selling the doves, "Take these things out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"
Read John 2 NRS  |  Read John 2:16 NRS in parallel  
John 2:16 ASV
and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.
Read John 2 ASV  |  Read John 2:16 ASV in parallel  
John 2:16 CJB
and to the pigeon-sellers he said, "Get these things out of here! How dare you turn my Father's house into a market?"
Read John 2 CJB  |  Read John 2:16 CJB in parallel  
John 2:16 RHE
And to them that sold doves he said: Take these things hence, and make not the house of my Father a house of traffic.
Read John 2 RHE  |  Read John 2:16 RHE in parallel  
John 2:16 ELB
und zu den Taubenverkäufern sprach er: Nehmet dies weg von hier, machet nicht das Haus meines Vaters zu einem Kaufhause.
Read John 2 ELB  |  Read John 2:16 ELB in parallel  
John 2:16 ESV
And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; do not make my Father's house a house of trade."
Read John 2 ESV  |  Read John 2:16 ESV in parallel  
John 2:16 GDB
Ed a coloro che vendevano i colombi disse: Togliete di qui queste cose; non fate della casa del Padre mio una casa di mercato.
Read John 2 GDB  |  Read John 2:16 GDB in parallel  
John 2:16 GW
He told those who sold pigeons, "Pick up this stuff, and get it out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"
Read John 2 GW  |  Read John 2:16 GW in parallel  
John 2:16 GNT
and he ordered those who sold the pigeons, "Take them out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"
Read John 2 GNT  |  Read John 2:16 GNT in parallel  
John 2:16 HNV
To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace!"
Read John 2 HNV  |  Read John 2:16 HNV in parallel  
John 2:16 CSB
He told those who were selling doves, "Get these things out of here! Stop turning My Father's house into a marketplace!"
Read John 2 CSB  |  Read John 2:16 CSB in parallel  
John 2:16 BLA
y dijo a los que vendían palomas: Quitad esto de aquí; no hagáis de la casa de mi Padre una casa de comercio.
Read John 2 BLA  |  Read John 2:16 BLA in parallel  
John 2:16 RVR
Y á los que vendían las palomas, dijo: Quitad de aquí esto, y no hagáis la casa de mi Padre casa de mercado.
Read John 2 RVR  |  Read John 2:16 RVR in parallel  
John 2:16 LEB
And to the ones selling the doves he said, "Take these [things] away from here! Do not make my Father's house {a marketplace}!"
Read John 2 LEB  |  Read John 2:16 LEB in parallel  
John 2:16 LSG
et il dit aux vendeurs de pigeons: Otez cela d'ici, ne faites pas de la maison de mon Père une maison de trafic.
Read John 2 LSG  |  Read John 2:16 LSG in parallel  
John 2:16 LUT
und sprach zu denen, die die Tauben feil hatten: tragt das von dannen und macht nicht meines Vaters Haus zum Kaufhause!
Read John 2 LUT  |  Read John 2:16 LUT in parallel  
John 2:16 NCV
Then he said to those who were selling pigeons, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a place for buying and selling!"
Read John 2 NCV  |  Read John 2:16 NCV in parallel  
John 2:16 NIRV
He told those who were selling doves, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!"
Read John 2 NIRV  |  Read John 2:16 NIRV in parallel  
John 2:16 NIV
To those who sold doves he said, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!"
Read John 2 NIV  |  Read John 2:16 NIV in parallel  
John 2:16 NLT
Then, going over to the people who sold doves, he told them, "Get these things out of here. Don't turn my Father's house into a marketplace!"
Read John 2 NLT  |  Read John 2:16 NLT in parallel  
John 2:16 OST
Et il dit à ceux qui vendaient les pigeons: Otez cela d'ici, et ne faites pas de la maison de mon Père une maison de marché.
Read John 2 OST  |  Read John 2:16 OST in parallel  
John 2:16 RSV
And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; you shall not make my Father's house a house of trade."
Read John 2 RSV  |  Read John 2:16 RSV in parallel  
John 2:16 RIV
e a quelli che vendeano i colombi, disse: Portate via di qui queste cose; non fate della casa del Padre mio una casa di mercato.
Read John 2 RIV  |  Read John 2:16 RIV in parallel  
John 2:16 SEV
y a los que vendían las palomas, dijo: Quitad de aquí esto; no hagáis la Casa de mi Padre casa de mercado.
Read John 2 SEV  |  Read John 2:16 SEV in parallel  
John 2:16 SVV
En Hij zeide tot degenen, die de duiven verkochten: Neemt deze dingen van hier weg; maakt niet het huis Mijns Vaders tot een huis van koophandel.
Read John 2 SVV  |  Read John 2:16 SVV in parallel  
John 2:16 DBY
and said to the sellers of doves, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.
Read John 2 DBY  |  Read John 2:16 DBY in parallel  
John 2:16 VUL
et his qui columbas vendebant dixit auferte ista hinc nolite facere domum Patris mei domum negotiationis
Read John 2 VUL  |  Read John 2:16 VUL in parallel  
John 2:16 MSG
He told the dove merchants, "Get your things out of here! Stop turning my Father's house into a shopping mall!"
Read John 2 MSG  |  Read John 2:16 MSG in parallel  
John 2:16 WBT
And said to them that sold doves, Take these things hence: make not my Father's house a house of merchandise.
Read John 2 WBT  |  Read John 2:16 WBT in parallel  
John 2:16 TMB
And He said unto those who sold doves, "Take these things hence! Make not My Father's house a house of merchandise!"
Read John 2 TMB  |  Read John 2:16 TMB in parallel  
John 2:16 TNIV
To those who sold doves he said, "Get these out of here! Stop turning my Father's house into a market!"
Read John 2 TNIV  |  Read John 2:16 TNIV in parallel  
John 2:16 WNT
And to the pigeon-dealers He said, "Take these things away. Do not turn my Father's house into a market."
Read John 2 WNT  |  Read John 2:16 WNT in parallel  
John 2:16 WEB
To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace!"
Read John 2 WEB  |  Read John 2:16 WEB in parallel  
John 2:16 WYC
And he said to them that sold culvers, Take away from hence these things, and do not ye make the house of my Father an house of merchandise.
Read John 2 WYC  |  Read John 2:16 WYC in parallel  
John 2:16 YLT
and to those selling the doves he said, `Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.'
Read John 2 YLT  |  Read John 2:16 YLT in parallel  

John 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The miracle at Cana. (1-11) Christ casts the buyers and sellers out of the temple. (12-22) Many believe in Christ. (23-25)

Verses 1-11 It is very desirable when there is a marriage, to have Christ own and bless it. Those that would have Christ with them at their marriage, must invite him by prayer, and he will come. While in this world we sometimes find ourselves in straits, even when we think ourselves in fulness. There was want at a marriage feast. Those who are come to care for the things of the world, must look for trouble, and count upon disappointment. In our addresses to Christ, we must humbly spread our case before him, and then refer ourselves to him to do as he pleases. In Christ's reply to his mother there was no disrespect. He used the same word when speaking to her with affection from the cross; yet it is a standing testimony against the idolatry of after-ages, in giving undue honours to his mother. His hour is come when we know not what to do. Delays of mercy are not denials of prayer. Those that expect Christ's favours, must observe his orders with ready obedience. The way of duty is the way to mercy; and Christ's methods must not be objected against. The beginning of Moses' miracles was turning water into blood, ( Exodus 7:20 ) ; the beginning of Christ's miracles was turning water into wine; which may remind us of the difference between the law of Moses and the gospel of Christ. He showed that he improves creature-comforts to all true believers, and make them comforts indeed. And Christ's works are all for use. Has he turned thy water into wine, given thee knowledge and grace? it is to profit withal; therefore draw out now, and use it. It was the best wine. Christ's works commend themselves even to those who know not their Author. What was produced by miracles, always was the best in its kind. Though Christ hereby allows a right use of wine, he does not in the least do away his own caution, which is, that our hearts be not at any time overcharged with surfeiting and drunkenness, ( Luke 21:34 ) . Though we need not scruple to feast with our friends on proper occasions, yet every social interview should be so conducted, that we might invite the Redeemer to join with us, if he were now on earth; and all levity, luxury, and excess offend him.

Verses 12-22 The first public work in which we find Christ engaged, was driving from the temple the traders whom the covetous priests and rulers encouraged to make a market-place of its courts. Those now make God's house a house of merchandise, whose minds are filled with cares about worldly business when attending religious exercises, or who perform Divine offices for love of gain. Christ, having thus cleansed the temple, gave a sign to those who demanded it, to prove his authority for so doing. He foretells his death by the Jews' malice, Destroy ye this temple; I will permit you to destroy it. He foretells his resurrection by his own power; In three days I will raise it up. Christ took again his own life. Men mistake by understanding that according to the letter, which the Scripture speaks by way of figure. When Jesus was risen from the dead, his disciples remembered he has said this. It helps much in understanding the Divine word, to observe the fulfilling of the Scriptures.

Verses 23-25 Our Lord knew all men, their nature, dispositions, affections, designs, so as we do not know any man, not even ourselves. He knows his crafty enemies, and all their secret projects; his false friends, and their true characters. He knows who are truly his, knows their uprightness, and knows their weaknesses. We know what is done by men; Christ knows what is in them, he tries the heart. Beware of a dead faith, or a formal profession: carnal, empty professors are not to be trusted, and however men impose on others or themselves, they cannot impose on the heart-searching God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use