Compare Translations for John 6:10

John 6:10 ASV
Jesus said, Make the people sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
Read John 6 ASV  |  Read John 6:10 ASV in parallel  
John 6:10 BBE
Jesus said, Let the people be seated. Now there was much grass in that place. And those seated on the grass were about five thousand.
Read John 6 BBE  |  Read John 6:10 BBE in parallel  
John 6:10 GW
Jesus said, "Have the people sit down." The people had plenty of grass to sit on. (There were about 5,000 men in the crowd.)
Read John 6 GW  |  Read John 6:10 GW in parallel  
John 6:10 KJV
And Jesus said , Make the men sit down . Now there was much grass in the place. So the men sat down , in number about five thousand.
Read John 6 KJV  |  Read John 6:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
John 6:10 NKJV
Then Jesus said, "Make the people sit down." Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
Read John 6 NKJV  |  Read John 6:10 NKJV in parallel  
John 6:10 CJB
Yeshua said, "Have the people sit down." There was a lot of grass there, so they sat down. The number of men was about five thousand.
Read John 6 CJB  |  Read John 6:10 CJB in parallel  
John 6:10 RHE
Then Jesus said: Make the men sit down. Now, there was much grass in the place. The men therefore sat down, in number about five thousand.
Read John 6 RHE  |  Read John 6:10 RHE in parallel  
John 6:10 ELB
Jesus aber sprach: Machet, daß die Leute sich lagern. Es war aber viel Gras an dem Orte. Es lagerten sich nun die Männer, an Zahl bei fünftausend.
Read John 6 ELB  |  Read John 6:10 ELB in parallel  
John 6:10 ESV
Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in the place. So the men sat down, about five thousand in number.
Read John 6 ESV  |  Read John 6:10 ESV in parallel  
John 6:10 GDB
E Gesù disse: Fate che gli uomini si assettino. Or v’era in quel luogo erba assai. La gente adunque si assettò, ed erano in numero d’intorno a cinquemila.
Read John 6 GDB  |  Read John 6:10 GDB in parallel  
John 6:10 GNT
"Make the people sit down," Jesus told them. (There was a lot of grass there.) So all the people sat down; there were about five thousand men.
Read John 6 GNT  |  Read John 6:10 GNT in parallel  
John 6:10 HNV
Yeshua said, "Have the people sit down." Now there was much grass in that place. So the men sat down, in number about five thousand.
Read John 6 HNV  |  Read John 6:10 HNV in parallel  
John 6:10 CSB
Then Jesus said, "Have the people sit down." There was plenty of grass in that place, so they sat down. The men numbered about 5,000.
Read John 6 CSB  |  Read John 6:10 CSB in parallel  
John 6:10 BLA
Jesús dijo: Haced que la gente se recueste. Y había mucha hierba en aquel lugar. Así que los hombres se recostaron, en número de unos cinco mil.
Read John 6 BLA  |  Read John 6:10 BLA in parallel  
John 6:10 RVR
Entonces Jesús dijo: Haced recostar la gente. Y había mucha hierba en aquel lugar: y recostáronse como número de cinco mil varones.
Read John 6 RVR  |  Read John 6:10 RVR in parallel  
John 6:10 LEB
Jesus said, "Make the people recline." (Now [there] was a lot of grass in the place.) So the men reclined, approximately five thousand [in] number.
Read John 6 LEB  |  Read John 6:10 LEB in parallel  
John 6:10 LSG
Jésus dit: Faites-les asseoir. Il y avait dans ce lieu beaucoup d'herbe. Ils s'assirent donc, au nombre d'environ cinq mille hommes.
Read John 6 LSG  |  Read John 6:10 LSG in parallel  
John 6:10 LUT
Jesus aber sprach: Schaffet, daß sich das Volk lagert. Es war aber viel Gras an dem Ort. Da lagerten sich bei fünftausend Mann.
Read John 6 LUT  |  Read John 6:10 LUT in parallel  
John 6:10 NAS
Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
Read John 6 NAS  |  Read John 6:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
John 6:10 NCV
Jesus said, "Tell the people to sit down." This was a very grassy place, and about five thousand men sat down there.
Read John 6 NCV  |  Read John 6:10 NCV in parallel  
John 6:10 NIRV
Jesus said, "Have the people sit down." There was plenty of grass in that place, and they sat down. The number of men among them was about 5,000.
Read John 6 NIRV  |  Read John 6:10 NIRV in parallel  
John 6:10 NIV
Jesus said, "Have the people sit down." There was plenty of grass in that place, and the men sat down, about five thousand of them.
Read John 6 NIV  |  Read John 6:10 NIV in parallel  
John 6:10 NLT
"Tell everyone to sit down," Jesus ordered. So all of them -- the men alone numbered five thousand -- sat down on the grassy slopes.
Read John 6 NLT  |  Read John 6:10 NLT in parallel  
John 6:10 NRS
Jesus said, "Make the people sit down." Now there was a great deal of grass in the place; so they sat down, about five thousand in all.
Read John 6 NRS  |  Read John 6:10 NRS in parallel  
John 6:10 OST
Cependant Jésus dit: Faites asseoir ces gens. Or il y avait beaucoup d'herbe dans ce lieu. Les hommes donc s'assirent, au nombre d'environ cinq mille.
Read John 6 OST  |  Read John 6:10 OST in parallel  
John 6:10 RSV
Jesus said, "Make the people sit down." Now there was much grass in the place; so the men sat down, in number about five thousand.
Read John 6 RSV  |  Read John 6:10 RSV in parallel  
John 6:10 RIV
Gesù disse: Fateli sedere. Or v’era molt’erba in quel luogo. La gente dunque si sedette, ed eran circa cinquemila uomini.
Read John 6 RIV  |  Read John 6:10 RIV in parallel  
John 6:10 SEV
Entonces Jesús dijo: Haced recostar los hombres. Y había mucha hierba en aquel lugar; y se recostaron como número de cinco mil varones.
Read John 6 SEV  |  Read John 6:10 SEV in parallel  
John 6:10 SVV
En Jezus zeide: Doet de mensen nederzitten. En er was veel gras in die plaats. Zo zaten dan de mannen neder, omtrent vijf duizend in getal.
Read John 6 SVV  |  Read John 6:10 SVV in parallel  
John 6:10 DBY
[And] Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place: the men therefore sat down, in number about five thousand.
Read John 6 DBY  |  Read John 6:10 DBY in parallel  
John 6:10 VUL
dixit ergo Iesus facite homines discumbere erat autem faenum multum in loco discubuerunt ergo viri numero quasi quinque milia
Read John 6 VUL  |  Read John 6:10 VUL in parallel  
John 6:10 MSG
Jesus said, "Make the people sit down." There was a nice carpet of green grass in this place. They sat down, about five thousand of them.
Read John 6 MSG  |  Read John 6:10 MSG in parallel  
John 6:10 WBT
And Jesus said, Make the men sit down. (Now there was much grass in the place.) So the men sat down in number about five thousand.
Read John 6 WBT  |  Read John 6:10 WBT in parallel  
John 6:10 TMB
And Jesus said, "Make the men sit down." Now there was much grass in the place; so the men sat down, in number about five thousand.
Read John 6 TMB  |  Read John 6:10 TMB in parallel  
John 6:10 TNIV
Jesus said, "Have the people sit down." There was plenty of grass in that place, and they sat down (about five thousand men were there).
Read John 6 TNIV  |  Read John 6:10 TNIV in parallel  
John 6:10 WNT
"Make the people sit down," said Jesus. The ground was covered with thick grass; so they sat down, the adult men numbering about 5,000.
Read John 6 WNT  |  Read John 6:10 WNT in parallel  
John 6:10 WEB
Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in that place. So the men sat down, in number about five thousand.
Read John 6 WEB  |  Read John 6:10 WEB in parallel  
John 6:10 WYC
Therefore Jesus saith, Make them sit to the meat [Make ye men to sit at the meat]. And there was much hay in the place. And so men sat to the meat, as five thousand in number [Therefore men sat at the meat, in number as five thousand].
Read John 6 WYC  |  Read John 6:10 WYC in parallel  
John 6:10 YLT
And Jesus said, `Make the men to sit down;' and there was much grass in the place, the men then sat down, in number, as it were, five thousand,
Read John 6 YLT  |  Read John 6:10 YLT in parallel  

John 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

Five thousand miraculously fed. (1-14) Jesus walks on the sea. (15-21) He directs to spiritual food. (22-27) His discourse with the multitude. (28-65) Many of disciples go back. (66-71)

Verses 1-14 John relates the miracle of feeding the multitude, for its reference to the following discourse. Observe the effect this miracle had upon the people. Even the common Jews expected the Messiah to come into the world, and to be a great Prophet. The Pharisees despised them as not knowing the law; but they knew most of Him who is the end of the law. Yet men may acknowledge Christ as that Prophet, and still turn a deaf ear to him.

Verses 15-21 Here were Christ's disciples in the way of duty, and Christ was praying for them; yet they were in distress. There may be perils and afflictions of this present time, where there is an interest in Christ. Clouds and darkness often surround the children of the light and of the day. They see Jesus walking on the sea. Even the approaches of comfort and deliverance often are so mistaken, as to become the occasions of fear. Nothing is more powerful to convince sinners than that word, "I am Jesus whom thou persecutest;" nothing more powerful to comfort saints than this, "I am Jesus whom thou lovest." If we have received Christ Jesus the Lord, though the night be dark, and the wind high, yet we may comfort ourselves, we shall be at the shore before long.

Verses 22-27 Instead of answering the inquiry how he came there, Jesus blamed their asking. The utmost earnestness should be employed in seeking salvation, in the use of appointed means; yet it is to be sought only as the gift of the Son of man. Him the Father has sealed, proved to be God. He declared the Son of man to be the Son of God with power.

Verses 28-35 Constant exercise of faith in Christ, is the most important and difficult part of the obedience required from us, as sinners seeking salvation. When by his grace we are enabled to live a life of faith in the Son of God, holy tempers follow, and acceptable services may be done. God, even his Father, who gave their fathers that food from heaven to support their natural lives, now gave them the true Bread for the salvation of their souls. Coming to Jesus, and believing on him, signify the same. Christ shows that he is the true Bread; he is to the soul what bread is to the body, nourishes and supports the spiritual life. He is the Bread of God. Bread which the Father gives, which he has made to be the food of our souls. Bread nourishes only by the powers of a living body; but Christ is himself living Bread, and nourishes by his own power. The doctrine of Christ crucified is now as strengthening and comforting to a believer as ever it was. He is the Bread which came down from heaven. It denotes the Divinity of Christ's person and his authority; also, the Divine origin of all the good which flows to us through him. May we with understanding and earnestness say, Lord, evermore give us this Bread.

Verses 36-46 The discovery of their guilt, danger, and remedy, by the teaching of the Holy Spirit, makes men willing and glad to come, and to give up every thing which hinders applying to him for salvation. The Father's will is, that not one of those who were given to the Son, should be rejected or lost by him. No one will come, till Divine grace has subdued, and in part changed his heart; therefore no one who comes will ever be cast out. The gospel finds none willing to be saved in the humbling, holy manner, made known therein; but God draws with his word and the Holy Ghost; and man's duty is to hear and learn; that is to say, to receive the grace offered, and consent to the promise. None had seen the Father but his beloved Son; and the Jews must expect to be taught by his inward power upon their minds, and by his word, and the ministers whom he sent among them.

Verses 47-51 The advantage of the manna was small, it only referred to this life; but the living Bread is so excellent, that the man who feedeth on it shall never die. This bread is Christ's human nature, which he took to present to the Father, as a sacrifice for the sins of the world; to purchase all things pertaining to life and godliness, for sinners of every nation, who repent and believe in him.

Verses 52-59 The flesh and blood of the Son of man, denote the Redeemer in the nature of man; Christ and him crucified, and the redemption wrought out by him, with all the precious benefits of redemption; pardon of sin, acceptance with God, the way to the throne of grace, the promises of the covenant, and eternal life. These are called the flesh and blood of Christ, because they are purchased by the breaking his body, and the shedding of his blood. Also, because they are meat and drink to our souls. Eating this flesh and drinking this blood mean believing in Christ. We partake of Christ and his benefits by faith. The soul that rightly knows its state and wants, finds whatever can calm the conscience, and promote true holiness, in the redeemer, God manifest in the flesh. Meditating upon the cross of Christ gives life to our repentance, love, and gratitude. We live by him, as our bodies live by our food. We live by him, as the members by the head, the branches by the root: because he lives we shall live also.

Verses 60-65 The human nature of Christ had not before been in heaven, but being God and man, that wondrous Person was truly said to have come down from heaven. The Messiah's kingdom was not of this world; and they were to understand by faith, what he had said of a spiritual living upon him, and his fulness. As without the soul of man the flesh is of no value, so without the quickening Spirit of God all forms of religion are dead and worthless. He who made this provision for our souls, alone can teach us these things, and draw us unto Christ, that we may live by faith in him. Let us apply to Christ, thankful that it is declared that every one who is willing to come unto him shall be made welcome.

Verses 66-71 When we admit into our minds hard thoughts of the words and works of Jesus, we enter into temptation, which, if the Lord in mercy prevent not, will end in drawing back. The corrupt and wicked heart of man often makes that an occasion for offence, which is matter of the greatest comfort. Our Lord had, in the foregoing discourse, promised eternal life to his followers; the disciples fastened on that plain saying, and resolved to cleave to him, when others fastened on hard sayings, and forsook him. Christ's doctrine is the word of eternal life, therefore we must live and die by it. If we forsake Christ, we forsake our own mercies. They believed that this Jesus was the Messiah promised to their fathers, the Son of the living God. When we are tempted to backslide or turn away, it is good to remember first principles, and to keep to them. And let us ever remember our Lord's searching question; Shall we go away and forsake our Redeemer? To whom can we go? He alone can give salvation by the forgiveness of sins. And this alone brings confidence, comfort, and joy, and bids fear and despondency flee away. It gains the only solid happiness in this world, and opens a way to the happiness of the next.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use