Compare Translations for John 7:3

John 7:3 BBE
So his brothers said to him, Go away from here into Judaea so that your disciples may see the works which you do.
Read John 7 BBE  |  Read John 7:3 BBE in parallel  
John 7:3 GW
So Jesus' brothers told him, "Leave this place, and go to Judea so that your disciples can see the things that you're doing.
Read John 7 GW  |  Read John 7:3 GW in parallel  
John 7:3 KJV
His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest .
Read John 7 KJV  |  Read John 7:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
John 7:3 NKJV
His brothers therefore said to Him, "Depart from here and go into Judea, that Your disciples also may see the works that You are doing.
Read John 7 NKJV  |  Read John 7:3 NKJV in parallel  
John 7:3 NRS
So his brothers said to him, "Leave here and go to Judea so that your disciples also may see the works you are doing;
Read John 7 NRS  |  Read John 7:3 NRS in parallel  
John 7:3 ASV
His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest.
Read John 7 ASV  |  Read John 7:3 ASV in parallel  
John 7:3 CJB
so his brothers said to him, "Leave here and go into Y'hudah, so that your talmidim can see the miracles you do;
Read John 7 CJB  |  Read John 7:3 CJB in parallel  
John 7:3 RHE
And his brethren said to, him: Pass from hence and go into Judea, that thy disciples also may see thy works which thou dost.
Read John 7 RHE  |  Read John 7:3 RHE in parallel  
John 7:3 ELB
Es sprachen nun seine Brüder zu ihm: Ziehe von hinnen und geh nach Judäa, auf daß auch deine Jünger deine Werke sehen, die du tust;
Read John 7 ELB  |  Read John 7:3 ELB in parallel  
John 7:3 ESV
So his brothers said to him, "Leave here and go to Judea, that your disciples also may see the works you are doing.
Read John 7 ESV  |  Read John 7:3 ESV in parallel  
John 7:3 GDB
Laonde i suoi fratelli gli dissero: Partiti di qui, e vattene nella Giudea, acciocchè i tuoi discepoli ancora veggano le opere che tu fai.
Read John 7 GDB  |  Read John 7:3 GDB in parallel  
John 7:3 GNT
so Jesus' brothers said to him, "Leave this place and go to Judea, so that your followers will see the things that you are doing.
Read John 7 GNT  |  Read John 7:3 GNT in parallel  
John 7:3 HNV
His brothers therefore said to him, "Depart from here, and go into Yehudah, that your talmidim also may see your works which you do.
Read John 7 HNV  |  Read John 7:3 HNV in parallel  
John 7:3 CSB
so His brothers said to Him, "Leave here and go to Judea so Your disciples can see Your works that You are doing.
Read John 7 CSB  |  Read John 7:3 CSB in parallel  
John 7:3 BLA
Por eso sus hermanos le dijeron: Sal de aquí, y vete a Judea para que también tus discípulos vean las obras que tú haces.
Read John 7 BLA  |  Read John 7:3 BLA in parallel  
John 7:3 RVR
Y dijéronle sus hermanos: Pásate de aquí, y vete á Judea, para que también tus discípulos vean las obras que haces.
Read John 7 RVR  |  Read John 7:3 RVR in parallel  
John 7:3 LEB
So his brothers said to him, "Depart from here and go to Judea, so that your disciples also can see your works that you are doing.
Read John 7 LEB  |  Read John 7:3 LEB in parallel  
John 7:3 LSG
Et ses frères lui dirent: Pars d'ici, et va en Judée, afin que tes disciples voient aussi les oeuvres que tu fais.
Read John 7 LSG  |  Read John 7:3 LSG in parallel  
John 7:3 LUT
Da sprachen seine Brüder zu ihm: Mache dich auf von dannen und gehe nach Judäa, auf daß auch deine Jünger sehen, die Werke die du tust.
Read John 7 LUT  |  Read John 7:3 LUT in parallel  
John 7:3 NAS
Therefore His brothers said to Him, "Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing.
Read John 7 NAS  |  Read John 7:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
John 7:3 NCV
So Jesus' brothers said to him, "You should leave here and go to Judea so your followers there can see the miracles you do.
Read John 7 NCV  |  Read John 7:3 NCV in parallel  
John 7:3 NIRV
Jesus' brothers said to him, "You should leave here and go to Judea. Then your disciples will see the kinds of things you do.
Read John 7 NIRV  |  Read John 7:3 NIRV in parallel  
John 7:3 NIV
Jesus' brothers said to him, "You ought to leave here and go to Judea, so that your disciples may see the miracles you do.
Read John 7 NIV  |  Read John 7:3 NIV in parallel  
John 7:3 NLT
and Jesus' brothers urged him to go to Judea for the celebration. "Go where your followers can see your miracles!" they scoffed.
Read John 7 NLT  |  Read John 7:3 NLT in parallel  
John 7:3 OST
Et ses frères lui dirent: Pars d'ici, et va en Judée, afin que tes disciples voient aussi les ouvres que tu fais.
Read John 7 OST  |  Read John 7:3 OST in parallel  
John 7:3 RSV
So his brothers said to him, "Leave here and go to Judea, that your disciples may see the works you are doing.
Read John 7 RSV  |  Read John 7:3 RSV in parallel  
John 7:3 RIV
Perciò i suoi fratelli gli dissero: Partiti di qua e vattene in Giudea, affinché i tuoi discepoli veggano anch’essi le opere che tu fai.
Read John 7 RIV  |  Read John 7:3 RIV in parallel  
John 7:3 SEV
Y le dijeron sus hermanos: Pásate de aquí, y vete a Judea, para que tus discípulos también vean las obras que haces.
Read John 7 SEV  |  Read John 7:3 SEV in parallel  
John 7:3 SVV
Zo zeiden dan Zijn broeders tot Hem: Vertrek van hier, en ga heen in Judea, opdat ook Uw discipelen Uw werken mogen aanschouwen, die Gij doet.
Read John 7 SVV  |  Read John 7:3 SVV in parallel  
John 7:3 DBY
His brethren therefore said to him, Remove hence and go into Judaea, that thy disciples also may see thy works which thou doest;
Read John 7 DBY  |  Read John 7:3 DBY in parallel  
John 7:3 VUL
dixerunt autem ad eum fratres eius transi hinc et vade in Iudaeam ut et discipuli tui videant opera tua quae facis
Read John 7 VUL  |  Read John 7:3 VUL in parallel  
John 7:3 MSG
His brothers said, "Why don't you leave here and go up to the Feast so your disciples can get a good look at the works you do?
Read John 7 MSG  |  Read John 7:3 MSG in parallel  
John 7:3 WBT
His brethren therefore said to him, Depart hence, and go into Judea, that thy disciples also may see the works that thou doest.
Read John 7 WBT  |  Read John 7:3 WBT in parallel  
John 7:3 TMB
His brethren therefore said unto Him, "Depart hence and go into Judea, that thy disciples also may see the works that thou doest.
Read John 7 TMB  |  Read John 7:3 TMB in parallel  
John 7:3 TNIV
Jesus' brothers said to him, "Leave Galilee and go to Judea, so that your disciples there may see the works you do.
Read John 7 TNIV  |  Read John 7:3 TNIV in parallel  
John 7:3 WNT
So His brothers said to Him, "Leave these parts and go into Judaea, that not only we but your disciples also may witness the miracles which you perform.
Read John 7 WNT  |  Read John 7:3 WNT in parallel  
John 7:3 WEB
His brothers therefore said to him, "Depart from here, and go into Judea, that your disciples also may see your works which you do.
Read John 7 WEB  |  Read John 7:3 WEB in parallel  
John 7:3 WYC
And his brethren said to him, Pass from hence [Pass hence], and go into Judaea, that also thy disciples see thy works that thou doest;
Read John 7 WYC  |  Read John 7:3 WYC in parallel  
John 7:3 YLT
his brethren, therefore, said unto him, `Remove hence, and go away to Judea, that thy disciples also may behold thy works that thou dost;
Read John 7 YLT  |  Read John 7:3 YLT in parallel  

John 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

Christ goes to the feast of tabernacles. (1-13) His discourse at the feast. (14-39) The people dispute concerning Christ. (40-53)

Verses 1-13 The brethren or kinsmen of Jesus were disgusted, when they found there was no prospect of worldly advantages from him. Ungodly men sometimes undertake to counsel those employed in the work of God; but they only advise what appears likely to promote present advantages. The people differed about his doctrine and miracles, while those who favoured him, dared not openly to avow their sentiments. Those who count the preachers of the gospel to be deceivers, speak out, while many who favour them, fear to get reproach by avowing regard for them.

Verses 14-24 Every faithful minister may humbly adopt Christ's words. His doctrine is not his own finding out, but is from God's word, through the teaching of his Spirit. And amidst the disputes which disturb the world, if any man, of any nation, seeks to do the will of God, he shall know whether the doctrine is of God, or whether men speak of themselves. Only those who hate the truth shall be given up to errors which will be fatal. Surely it was as agreeable to the design of the sabbath to restore health to the afflicted, as to administer an outward rite. Jesus told them to decide on his conduct according to the spiritual import of the Divine law. We must not judge concerning any by their outward appearance, but by their worth, and by the gifts and graces of God's Spirit in them.

Verses 25-30 Christ proclaimed aloud, that they were in error in their thoughts about his origin. He was sent of God, who showed himself true to his promises. This declaration, that they knew not God, with his claim to peculiar knowledge, provoked the hearers; and they sought to take him, but God can tie men's hands, though he does not turn their hearts.

Verses 31-36 The discourses of Jesus convinced many that he was the Messiah; but they had not courage to own it. It is comfort to those who are in the world, but not of it, and therefore are hated by it and weary of it, that they shall not be in it always, that they shall not be in it long. Our days being evil, it is well they are few. The days of life and of grace do not last long; and sinners, when in misery, will be glad of the help they now despise. Men dispute about such sayings, but the event will explain them.

Verses 37-39 On the last day of the feast of tabernacles, the Jews drew water and poured it out before the Lord. It is supposed that Christ alluded to this. If any man desires to be truly and for ever happy, let him apply to Christ, and be ruled by him. This thirst means strong desires after spiritual blessings, which nothing else can satisfy; so the sanctifying and comforting influences of the Holy Spirit, were intended by the waters which Jesus called on them to come to Him and drink. The comfort flows plentifully and constantly as a river; strong as a stream to bear down the opposition of doubts and fears. There is a fulness in Christ, of grace for grace. The Spirit dwelling and working in believers, is as a fountain of living, running water, out of which plentiful streams flow, cooling and cleansing as water. The miraculous gifts of the Holy Spirit we do not expect, but for his more common and more valuable influences we may apply. These streams have flowed from our glorified Redeemer, down to this age, and to the remote corners of the earth. May we be anxious to make them known to others.

Verses 40-53 The malice of Christ's enemies is always against reason, and sometimes the staying of it cannot be accounted for. Never any man spake with that wisdom, and power, and grace, that convincing clearness, and that sweetness, wherewith Christ spake. Alas, that many, who are for a time restrained, and who speak highly of the word of Jesus, speedily lose their convictions, and go on in their sins! People are foolishly swayed by outward motives in matters of eternal moment, are willing even to be damned for fashion's sake. As the wisdom of God often chooses things which men despise, so the folly of men commonly despises those whom God has chosen. The Lord brings forward his weak and timid disciples, and sometimes uses them to defeat the designs of his enemies.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use