Compare Translations for John 7:42

John 7:42 BBE
Do not the Writings say that the Christ comes of the seed of David and from Beth-lehem, the little town where David was?
Read John 7 BBE  |  Read John 7:42 BBE in parallel  
John 7:42 GNT
The scripture says that the Messiah will be a descendant of King David and will be born in Bethlehem, the town where David lived."
Read John 7 GNT  |  Read John 7:42 GNT in parallel  
John 7:42 KJV
Hath not the scripture said , That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was ?
Read John 7 KJV  |  Read John 7:42 KJV in parallel  |  Interlinear view
John 7:42 NKJV
Has not the Scripture said that the Christ comes from the seed of David and from the town of Bethlehem, where David was?"
Read John 7 NKJV  |  Read John 7:42 NKJV in parallel  
John 7:42 ASV
Hath not the scripture said that the Christ cometh of the seed of David, and from Bethlehem, the village where David was?
Read John 7 ASV  |  Read John 7:42 ASV in parallel  
John 7:42 CJB
Doesn't the Tanakh say that the Messiah is from the seed of Davidf and comes from Beit-Lechem,g the village where David lived?"
Read John 7 CJB  |  Read John 7:42 CJB in parallel  
John 7:42 RHE
Doth not the scripture say: That Christ cometh of the seed of David and from Bethlehem the town where David was?
Read John 7 RHE  |  Read John 7:42 RHE in parallel  
John 7:42 ELB
Hat nicht die Schrift gesagt: Aus dem Samen Davids und aus Bethlehem, dem Dorfe, wo David war, kommt der Christus?
Read John 7 ELB  |  Read John 7:42 ELB in parallel  
John 7:42 ESV
Has not the Scripture said that the Christ comes from the offspring of David, and comes from Bethlehem, the village where David was?"
Read John 7 ESV  |  Read John 7:42 ESV in parallel  
John 7:42 GDB
La scrittura non ha ella detto, che il Cristo verrà della progenie di Davide, e di Betleem, castello ove dimorò Davide?
Read John 7 GDB  |  Read John 7:42 GDB in parallel  
John 7:42 GW
Doesn't Scripture say that the Messiah will come from the descendants of David and from the village of Bethlehem, where David lived?"
Read John 7 GW  |  Read John 7:42 GW in parallel  
John 7:42 HNV
Hasn't the Scripture said that the Messiah comes of the seed of David, and from Beit-Lechem, the village where David was?"
Read John 7 HNV  |  Read John 7:42 HNV in parallel  
John 7:42 CSB
Doesn't the Scripture say that the Messiah comes from David's offspring and from the town of Bethlehem, where David once lived?"
Read John 7 CSB  |  Read John 7:42 CSB in parallel  
John 7:42 BLA
¿No ha dicho la Escritura que el Cristo viene de la descendencia de David, y de Belén, la aldea de donde era David?
Read John 7 BLA  |  Read John 7:42 BLA in parallel  
John 7:42 RVR
¿No dice la Escritura, que de la simiente de David, y de la aldea de Bethlehem, de donde era David, vendrá el Cristo?
Read John 7 RVR  |  Read John 7:42 RVR in parallel  
John 7:42 LEB
Has not the scripture said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?"
Read John 7 LEB  |  Read John 7:42 LEB in parallel  
John 7:42 LSG
L'Ecriture ne dit-elle pas que c'est de la postérité de David, et du village de Bethléhem, où était David, que le Christ doit venir?
Read John 7 LSG  |  Read John 7:42 LSG in parallel  
John 7:42 LUT
Spricht nicht die Schrift: von dem Samen Davids und aus dem Flecken Bethlehem, da David war, soll Christus kommen?
Read John 7 LUT  |  Read John 7:42 LUT in parallel  
John 7:42 NAS
"Has not the Scripture said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?"
Read John 7 NAS  |  Read John 7:42 NAS in parallel  |  Interlinear view
John 7:42 NCV
The Scripture says that the Christ will come from David's family and from Bethlehem, the town where David lived."
Read John 7 NCV  |  Read John 7:42 NCV in parallel  
John 7:42 NIRV
Doesn't Scripture say that the Christ will come from David's family? Doesn't it say that he will come from Bethlehem, the town where David lived?"
Read John 7 NIRV  |  Read John 7:42 NIRV in parallel  
John 7:42 NIV
Does not the Scripture say that the Christ will come from David's family and from Bethlehem, the town where David lived?"
Read John 7 NIV  |  Read John 7:42 NIV in parallel  
John 7:42 NLT
For the Scriptures clearly state that the Messiah will be born of the royal line of David, in Bethlehem, the village where King David was born."
Read John 7 NLT  |  Read John 7:42 NLT in parallel  
John 7:42 NRS
Has not the scripture said that the Messiah is descended from David and comes from Bethlehem, the village where David lived?"
Read John 7 NRS  |  Read John 7:42 NRS in parallel  
John 7:42 OST
L'Écriture ne dit-elle pas que le Christ sort de la postérité de David, et du bourg de Bethléhem d'où était David
Read John 7 OST  |  Read John 7:42 OST in parallel  
John 7:42 RSV
Has not the scripture said that the Christ is descended from David, and comes from Bethlehem, the village where David was?"
Read John 7 RSV  |  Read John 7:42 RSV in parallel  
John 7:42 RIV
La Scrittura non ha ella detto che il Cristo viene dalla progenie di Davide e da Betleem, il villaggio dove stava Davide?
Read John 7 RIV  |  Read John 7:42 RIV in parallel  
John 7:42 SEV
¿No dice la Escritura, que de la simiente de David, y de la aldea de Belén, de donde era David, vendrá el Cristo?
Read John 7 SEV  |  Read John 7:42 SEV in parallel  
John 7:42 SVV
Zegt de Schrift niet, dat de Christus komen zal uit den zade Davids, en van het vlek Bethlehem, waar David was?
Read John 7 SVV  |  Read John 7:42 SVV in parallel  
John 7:42 DBY
Has not the scripture said that the Christ comes of the seed of David, and from the village of Bethlehem, where David was?
Read John 7 DBY  |  Read John 7:42 DBY in parallel  
John 7:42 VUL
nonne scriptura dicit quia ex semine David et Bethleem castello ubi erat David venit Christus
Read John 7 VUL  |  Read John 7:42 VUL in parallel  
John 7:42 MSG
Don't the Scriptures tell us that the Messiah comes from David's line and from Bethlehem, David's village?"
Read John 7 MSG  |  Read John 7:42 MSG in parallel  
John 7:42 WBT
Hath not the scripture said, That Christ cometh from the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?
Read John 7 WBT  |  Read John 7:42 WBT in parallel  
John 7:42 TMB
Hath not the Scripture said that Christ cometh out of the seed of David, and out of the town of Bethlehem where David was?"
Read John 7 TMB  |  Read John 7:42 TMB in parallel  
John 7:42 TNIV
Does not Scripture say that the Messiah will come from David's descendants and from Bethlehem, the town where David lived?"
Read John 7 TNIV  |  Read John 7:42 TNIV in parallel  
John 7:42 WNT
Has not the Scripture declared that the Christ is to come of the family of David and from Bethlehem, David's village?"
Read John 7 WNT  |  Read John 7:42 WNT in parallel  
John 7:42 WEB
Hasn't the Scripture said that the Christ comes of the seed of David, and from Bethlehem, the village where David was?"
Read John 7 WEB  |  Read John 7:42 WEB in parallel  
John 7:42 WYC
Whether the scripture saith not, that of the seed of David, and of the castle of Bethlehem, where David was, Christ cometh?
Read John 7 WYC  |  Read John 7:42 WYC in parallel  
John 7:42 YLT
Did not the Writing say, that out of the seed of David, and from Bethlehem -- the village where David was -- the Christ doth come?'
Read John 7 YLT  |  Read John 7:42 YLT in parallel  

John 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

Christ goes to the feast of tabernacles. (1-13) His discourse at the feast. (14-39) The people dispute concerning Christ. (40-53)

Verses 1-13 The brethren or kinsmen of Jesus were disgusted, when they found there was no prospect of worldly advantages from him. Ungodly men sometimes undertake to counsel those employed in the work of God; but they only advise what appears likely to promote present advantages. The people differed about his doctrine and miracles, while those who favoured him, dared not openly to avow their sentiments. Those who count the preachers of the gospel to be deceivers, speak out, while many who favour them, fear to get reproach by avowing regard for them.

Verses 14-24 Every faithful minister may humbly adopt Christ's words. His doctrine is not his own finding out, but is from God's word, through the teaching of his Spirit. And amidst the disputes which disturb the world, if any man, of any nation, seeks to do the will of God, he shall know whether the doctrine is of God, or whether men speak of themselves. Only those who hate the truth shall be given up to errors which will be fatal. Surely it was as agreeable to the design of the sabbath to restore health to the afflicted, as to administer an outward rite. Jesus told them to decide on his conduct according to the spiritual import of the Divine law. We must not judge concerning any by their outward appearance, but by their worth, and by the gifts and graces of God's Spirit in them.

Verses 25-30 Christ proclaimed aloud, that they were in error in their thoughts about his origin. He was sent of God, who showed himself true to his promises. This declaration, that they knew not God, with his claim to peculiar knowledge, provoked the hearers; and they sought to take him, but God can tie men's hands, though he does not turn their hearts.

Verses 31-36 The discourses of Jesus convinced many that he was the Messiah; but they had not courage to own it. It is comfort to those who are in the world, but not of it, and therefore are hated by it and weary of it, that they shall not be in it always, that they shall not be in it long. Our days being evil, it is well they are few. The days of life and of grace do not last long; and sinners, when in misery, will be glad of the help they now despise. Men dispute about such sayings, but the event will explain them.

Verses 37-39 On the last day of the feast of tabernacles, the Jews drew water and poured it out before the Lord. It is supposed that Christ alluded to this. If any man desires to be truly and for ever happy, let him apply to Christ, and be ruled by him. This thirst means strong desires after spiritual blessings, which nothing else can satisfy; so the sanctifying and comforting influences of the Holy Spirit, were intended by the waters which Jesus called on them to come to Him and drink. The comfort flows plentifully and constantly as a river; strong as a stream to bear down the opposition of doubts and fears. There is a fulness in Christ, of grace for grace. The Spirit dwelling and working in believers, is as a fountain of living, running water, out of which plentiful streams flow, cooling and cleansing as water. The miraculous gifts of the Holy Spirit we do not expect, but for his more common and more valuable influences we may apply. These streams have flowed from our glorified Redeemer, down to this age, and to the remote corners of the earth. May we be anxious to make them known to others.

Verses 40-53 The malice of Christ's enemies is always against reason, and sometimes the staying of it cannot be accounted for. Never any man spake with that wisdom, and power, and grace, that convincing clearness, and that sweetness, wherewith Christ spake. Alas, that many, who are for a time restrained, and who speak highly of the word of Jesus, speedily lose their convictions, and go on in their sins! People are foolishly swayed by outward motives in matters of eternal moment, are willing even to be damned for fashion's sake. As the wisdom of God often chooses things which men despise, so the folly of men commonly despises those whom God has chosen. The Lord brings forward his weak and timid disciples, and sometimes uses them to defeat the designs of his enemies.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use