Compare Translations for Jonah 4:10

Jonah 4:10 BBE
And the Lord said, You had pity on the vine, for which you did no work and for the growth of which you were not responsible; which came up in a night and came to an end in a night;
Read Jonah 4 BBE  |  Read Jonah 4:10 BBE in parallel  
Jonah 4:10 CSB
So the Lord said, "You cared about the plant, which you did not labor over and did not grow. It appeared in a night and perished in a night.
Read Jonah 4 CSB  |  Read Jonah 4:10 CSB in parallel  
Jonah 4:10 KJV
Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured , neither madest it grow ; which came up in a night , and perished in a night :
Read Jonah 4 KJV  |  Read Jonah 4:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jonah 4:10 NAS
Then the LORD said, "You had compassion on the plant for which you did not work and which you did not cause to grow, which came up overnight and perished overnight .
Read Jonah 4 NAS  |  Read Jonah 4:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jonah 4:10 NKJV
But the Lord said, "You have had pity on the plant for which you have not labored, nor made it grow, which came up in a night and perished in a night.
Read Jonah 4 NKJV  |  Read Jonah 4:10 NKJV in parallel  
Jonah 4:10 ASV
And Jehovah said, Thou hast had regard for the gourd, for which thou hast not labored, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:
Read Jonah 4 ASV  |  Read Jonah 4:10 ASV in parallel  
Jonah 4:10 CJB
ADONAI said, "You're concerned over the castor-bean plant, which cost you no effort; you didn't make it grow; it came up in a night and perished in a night.
Read Jonah 4 CJB  |  Read Jonah 4:10 CJB in parallel  
Jonah 4:10 RHE
And the Lord said: Thou art grieved for the ivy, for which thou hast not laboured, nor made it to grow, which in one night came up, and in one night perished.
Read Jonah 4 RHE  |  Read Jonah 4:10 RHE in parallel  
Jonah 4:10 ELB
Und Jehova sprach: Du erbarmst dich des Wunderbaumes, um welchen du dich nicht gemüht und den du nicht großgezogen hast, der als Sohn einer Nacht entstand und als Sohn einer Nacht zu Grunde ging;
Read Jonah 4 ELB  |  Read Jonah 4:10 ELB in parallel  
Jonah 4:10 ESV
And the LORD said, "You pity the plant, for which you did not labor, nor did you make it grow, which came into being in a night and perished in a night.
Read Jonah 4 ESV  |  Read Jonah 4:10 ESV in parallel  
Jonah 4:10 GDB
E il Signore gli disse: Tu hai voluto risparmiare il ricino, intorno al quale tu non ti sei affaticato, e il quale tu non hai cresciuto; che è nato in una notte, e in una notte altresì è perito.
Read Jonah 4 GDB  |  Read Jonah 4:10 GDB in parallel  
Jonah 4:10 GW
The LORD replied, "This plant grew up overnight and died overnight. You didn't plant it or make it grow. Yet, you feel sorry for this plant.
Read Jonah 4 GW  |  Read Jonah 4:10 GW in parallel  
Jonah 4:10 GNT
The Lord said to him, "This plant grew up in one night and disappeared the next; you didn't do anything for it and you didn't make it grow - yet you feel sorry for it!
Read Jonah 4 GNT  |  Read Jonah 4:10 GNT in parallel  
Jonah 4:10 HNV
The LORD said, "You have been concerned for the vine, for which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night.
Read Jonah 4 HNV  |  Read Jonah 4:10 HNV in parallel  
Jonah 4:10 BLA
Y dijo el SEÑOR: Tú te apiadaste de la planta por la que no trabajaste ni hiciste crecer, que nació en una noche y en una noche pereció,
Read Jonah 4 BLA  |  Read Jonah 4:10 BLA in parallel  
Jonah 4:10 RVR
Y dijo Jehová: Tuviste tú lástima de la calabacera, en la cual no trabajaste, ni tú la hiciste crecer; que en espacio de una noche nació, y en espacio de otra noche pereció:
Read Jonah 4 RVR  |  Read Jonah 4:10 RVR in parallel  
Jonah 4:10 LSG
Et l'?ternel dit: Tu as piti? du ricin qui ne t'a co?t? aucune peine et que tu n'as pas fait cro?tre, qui est n? dans une nuit et qui a p?ri dans une nuit.
Read Jonah 4 LSG  |  Read Jonah 4:10 LSG in parallel  
Jonah 4:10 LUT
Und der HERR sprach: Dich jammert des Rizinus, daran du nicht gearbeitet hast, hast ihn auch nicht aufgezogen, welcher in einer Nacht ward und in einer Nacht verdarb;
Read Jonah 4 LUT  |  Read Jonah 4:10 LUT in parallel  
Jonah 4:10 NCV
And the Lord said, "You are so concerned for that plant even though you did nothing to make it grow. It appeared one day, and the next day it died.
Read Jonah 4 NCV  |  Read Jonah 4:10 NCV in parallel  
Jonah 4:10 NIRV
But the LORD said, "You have been concerned about this vine. But you did not take care of it. You did not make it grow. It grew up in one night and died the next.
Read Jonah 4 NIRV  |  Read Jonah 4:10 NIRV in parallel  
Jonah 4:10 NIV
But the LORD said, "You have been concerned about this vine, though you did not tend it or make it grow. It sprang up overnight and died overnight.
Read Jonah 4 NIV  |  Read Jonah 4:10 NIV in parallel  
Jonah 4:10 NLT
Then the LORD said, "You feel sorry about the plant, though you did nothing to put it there. And a plant is only, at best, short lived.
Read Jonah 4 NLT  |  Read Jonah 4:10 NLT in parallel  
Jonah 4:10 NRS
Then the Lord said, "You are concerned about the bush, for which you did not labor and which you did not grow; it came into being in a night and perished in a night.
Read Jonah 4 NRS  |  Read Jonah 4:10 NRS in parallel  
Jonah 4:10 OST
Alors l'Éternel dit: Tu as pitié d'un ricin, pour lequel tu n'as pris aucune peine, et que tu n'as point fait croître, qui est né dans une nuit, et dans une nuit a péri;
Read Jonah 4 OST  |  Read Jonah 4:10 OST in parallel  
Jonah 4:10 RSV
And the LORD said, "You pity the plant, for which you did not labor, nor did you make it grow, which came into being in a night, and perished in a night.
Read Jonah 4 RSV  |  Read Jonah 4:10 RSV in parallel  
Jonah 4:10 RIV
E l’Eterno disse: "Tu hai pietà del ricino per il quale non hai faticato, e che non hai fatto crescere, che è nato in una notte e in una notte è perito:
Read Jonah 4 RIV  |  Read Jonah 4:10 RIV in parallel  
Jonah 4:10 SEV
Y le dijo el SEÑOR: Tuviste tú piedad de la calabacera, en la cual no trabajaste, ni tú la hiciste crecer; que en espacio de una noche nació, y en espacio de otra noche pereció,
Read Jonah 4 SEV  |  Read Jonah 4:10 SEV in parallel  
Jonah 4:10 SVV
En de HEERE zeide: Gij verschoont den wonderboom, aan welken gij niet hebt gearbeid, noch dien groot gemaakt; die in een nacht werd, en in een nacht verging;
Read Jonah 4 SVV  |  Read Jonah 4:10 SVV in parallel  
Jonah 4:10 DBY
And Jehovah said, Thou hast pity on the gourd, for which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:
Read Jonah 4 DBY  |  Read Jonah 4:10 DBY in parallel  
Jonah 4:10 VUL
et dixit Dominus tu doles super hederam in qua non laborasti neque fecisti ut cresceret quae sub una nocte nata est et una nocte periit
Read Jonah 4 VUL  |  Read Jonah 4:10 VUL in parallel  
Jonah 4:10 MSG
God said, "What's this? How is it that you can change your feelings from pleasure to anger overnight about a mere shade tree that you did nothing to get? You neither planted nor watered it. It grew up one night and died the next night.
Read Jonah 4 MSG  |  Read Jonah 4:10 MSG in parallel  
Jonah 4:10 WBT
Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for which thou hast not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night:
Read Jonah 4 WBT  |  Read Jonah 4:10 WBT in parallel  
Jonah 4:10 TMB
Then said the LORD, "Thou hast had pity on the gourd for which thou hast not labored, neither madest it grow, which came up in a night and perished in a night.
Read Jonah 4 TMB  |  Read Jonah 4:10 TMB in parallel  
Jonah 4:10 TNIV
But the LORD said, "You have been concerned about this gourd, though you did not tend it or make it grow. It sprang up overnight and died overnight.
Read Jonah 4 TNIV  |  Read Jonah 4:10 TNIV in parallel  
Jonah 4:10 WEB
Yahweh said, "You have been concerned for the vine, for which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night.
Read Jonah 4 WEB  |  Read Jonah 4:10 WEB in parallel  
Jonah 4:10 WYC
And the Lord said, Thou art sorry on the ivy, in which thou travailedest not, neither madest that it waxed, which was grown under one night, and perished in one night. (And the Lord said, Thou art sorry about, or thou art grieved over, the ivy, over which thou hast not laboured, nor madest that it grew, and furthermore which grew up in one night, and then perished in one night.)
Read Jonah 4 WYC  |  Read Jonah 4:10 WYC in parallel  
Jonah 4:10 YLT
And Jehovah saith, `Thou hast had pity on the gourd, for which thou didst not labour, neither didst thou nourish it, which a son of a night was, and a son of a night perished,
Read Jonah 4 YLT  |  Read Jonah 4:10 YLT in parallel  

Jonah 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Jonah repines at God's mercy to Nineveh, and is reproved. (1-4) He is taught by the withering of a gourd, that he did wrong. (5-11)

Verses 1-4 What all the saints make matter of joy and praise, Jonah makes the subject of reflection upon God; as if showing mercy were an imperfection of the Divine nature, which is the greatest glory of it. It is to his sparing, pardoning mercy, we all owe it that we are out of hell. He wishes for death: this was the language of folly, passion, and strong corruption. There appeared in Jonah remains of a proud, uncharitable spirit; and that he neither expected nor desired the welfare of the Ninevites, but had only come to declare and witness their destruction. He was not duly humbled for his own sins, and was not willing to trust the Lord with his credit and safety. In this frame of mind, he overlooked the good of which he had been an instrument, and the glory of the Divine mercy. We should often ask ourselves, Is it well to say thus, to do thus? Can I justify it? Do I well to be so soon angry, so often angry, so long angry, and to give others ill language in my anger? Do I well to be angry at the mercy of God to repenting sinners? That was Jonah's crime. Do we do well to be angry at that which is for the glory of God, and the advancement of his kingdom? Let the conversion of sinners, which is the joy of heaven, be our joy, and never our grief.

Verses 5-11 Jonah went out of the city, yet remained near at hand, as if he expected and desired its overthrow. Those who have fretful, uneasy spirits, often make troubles for themselves, that they may still have something to complain of. See how tender God is of his people in their afflictions, even though they are foolish and froward. A thing small in itself, yet coming seasonably, may be a valuable blessing. A gourd in the right place may do us more service than a cedar. The least creatures may be great plagues, or great comforts, as God is pleased to make them. Persons of strong passions are apt to be cast down with any trifle that crosses them, or to be lifted up with a trifle that pleases them. See what our creature-comforts are, and what we may expect them to be; they are withering things. A small worm at the root destroys a large gourd: our gourds wither, and we know not what is the cause. Perhaps creature-comforts are continued to us, but are made bitter; the creature is continued, but the comfort is gone. God prepared a wind to make Jonah feel the want of the gourd. It is just that those who love to complain, should never be left without something to complain of. When afflicting providences take away relations, possessions, and enjoyments, we must not be angry at God. What should especially silence discontent, is, that when our gourd is gone, our God is not gone. Sin and death are very dreadful, yet Jonah, in his heat, makes light of both. One soul is of more value than the whole world; surely then one soul is of more value than many gourds: we should have more concern for our own and others' precious souls, than for the riches and enjoyments of this world. It is a great encouragement to hope we shall find mercy with the Lord, that he is ready to show mercy. And murmurers shall be made to understand, that how willing soever they are to keep the Divine grace to themselves and those of their own way, there is one Lord over all, who is rich in mercy to all that call upon him. Do we wonder at the forbearance of God towards his perverse servant? Let us study our own hearts and ways; let us not forget our own ingratitude and obstinacy; and let us be astonished at God's patience towards us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use