Compare Translations for Joshua 17:1

Joshua 17:1 BBE
And this was the part marked out for the tribe of Manasseh, because he was the oldest son of Joseph. As for Machir, the oldest son of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war he had Gilead and Bashan.
Read Joshua 17 BBE  |  Read Joshua 17:1 BBE in parallel  
Joshua 17:1 CSB
This was the allotment for the tribe of Manasseh as Joseph's firstborn. Gilead and Bashan came to Machir, the firstborn of Manasseh and the father of Gilead, who was a man of war.
Read Joshua 17 CSB  |  Read Joshua 17:1 CSB in parallel  
Joshua 17:1 KJV
There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph; to wit, for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
Read Joshua 17 KJV  |  Read Joshua 17:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joshua 17:1 NKJV
There was also a lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph: namely for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war; therefore he was given Gilead and Bashan.
Read Joshua 17 NKJV  |  Read Joshua 17:1 NKJV in parallel  
Joshua 17:1 NRS
Then allotment was made to the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a warrior.
Read Joshua 17 NRS  |  Read Joshua 17:1 NRS in parallel  
Joshua 17:1 ASV
And [this] was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the first-born of Joseph. As for Machir the first-born of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
Read Joshua 17 ASV  |  Read Joshua 17:1 ASV in parallel  
Joshua 17:1 CJB
This was the territory chosen by lot for the tribe of M'nasheh, for he was the firstborn of Yosef. As for Makhir the firstborn of M'nasheh, the father of Gil'ad, because he was a warrior he got Gil'ad and Bashan.
Read Joshua 17 CJB  |  Read Joshua 17:1 CJB in parallel  
Joshua 17:1 RHE
And this lot fell to the tribe of Manasses for he is the firstborn of Joseph to Machir the firstborn of Manasses the father of Galaad, who was a warlike man, and had for possession Galaad and Basan.
Read Joshua 17 RHE  |  Read Joshua 17:1 RHE in parallel  
Joshua 17:1 ELB
Und das Los kam heraus für den Stamm Manasse, denn er war der Erstgeborene Josephs für Makir, den Erstgeborenen Manasses, den Vater Gileads; da er ein Kriegsmann war, so wurden ihm Gilead und Basan zuteil.
Read Joshua 17 ELB  |  Read Joshua 17:1 ELB in parallel  
Joshua 17:1 ESV
Then allotment was made to the people of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war.
Read Joshua 17 ESV  |  Read Joshua 17:1 ESV in parallel  
Joshua 17:1 GDB
E LA sorte che scadde alla tribù di Manasse quantunque egli fosse il primogenito di Giuseppe, fu questa: Alla nazione di Machir, primogenito di Manasse, padre di Galaad, perchè erano uomini di guerra, scadde Galaad, e Basan.
Read Joshua 17 GDB  |  Read Joshua 17:1 GDB in parallel  
Joshua 17:1 GW
The lot was drawn for the tribe of Manasseh, because Manasseh was Joseph's firstborn. Machir, Manasseh's firstborn, the ancestor of the people living in Gilead, had received Gilead and Bashan because he was a soldier.
Read Joshua 17 GW  |  Read Joshua 17:1 GW in parallel  
Joshua 17:1 GNT
A part of the land west of the Jordan was assigned to some of the families descended from Joseph's older son Manasseh. Machir, the father of Gilead, was Manasseh's oldest son and a military hero, so Gilead and Bashan, east of the Jordan, were assigned to him.
Read Joshua 17 GNT  |  Read Joshua 17:1 GNT in parallel  
Joshua 17:1 HNV
[This] was the lot for the tribe of Menashsheh; for he was the firstborn of Yosef. As for Makhir the firstborn of Menashsheh, the father of Gil`ad, because he was a man of war, therefore he had Gil`ad and Bashan.
Read Joshua 17 HNV  |  Read Joshua 17:1 HNV in parallel  
Joshua 17:1 BLA
Esta fue la suerte que le tocó a la tribu de Manasés, porque él era el primogénito de José: a Maquir, primogénito de Manasés, padre de Galaad, por cuanto era hombre de guerra, se le otorgó Galaad y Basán;
Read Joshua 17 BLA  |  Read Joshua 17:1 BLA in parallel  
Joshua 17:1 RVR
Y TUVO también suerte la tribu de Manasés, porque fué primogénito de José. Machîr, primogénito de Manasés, y padre de Galaad, el cual fué hombre de guerra, tuvo á Galaad y á Basán.
Read Joshua 17 RVR  |  Read Joshua 17:1 RVR in parallel  
Joshua 17:1 LSG
Une part ?chut aussi par le sort ? la tribu de Manass?, car il ?tait le premier-n? de Joseph. Makir, premier-n? de Manass? et p?re de Galaad, avait eu Galaad et Basan, parce qu'il ?tait un homme de guerre.
Read Joshua 17 LSG  |  Read Joshua 17:1 LSG in parallel  
Joshua 17:1 LUT
Und das Los fiel dem Stamm Manasse, denn er ist Josephs erster Sohn, und fiel auf Machir, den ersten Sohn Manasses, den Vater Gileads, denn er war ein streitbarer Mann; darum ward ihm Gilead und Basan.
Read Joshua 17 LUT  |  Read Joshua 17:1 LUT in parallel  
Joshua 17:1 NAS
Now this was the lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war.
Read Joshua 17 NAS  |  Read Joshua 17:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joshua 17:1 NCV
Then land was given to the tribe of Manasseh, Joseph's first son. Manasseh's first son was Makir, the father of Gilead. Makir was a great soldier, so the lands of Gilead and Bashan were given to his family.
Read Joshua 17 NCV  |  Read Joshua 17:1 NCV in parallel  
Joshua 17:1 NIRV
Land was given to the tribe of Manasseh. It was given to Makir. Manasseh was Joseph's oldest son. Makir was Manasseh's oldest son. The people of Gilead came from the family line of Makir. The people of Gilead had received the lands of Gilead and Bashan. That's because the people of Makir were great soldiers.
Read Joshua 17 NIRV  |  Read Joshua 17:1 NIRV in parallel  
Joshua 17:1 NIV
This was the allotment for the tribe of Manasseh as Joseph's firstborn, that is, for Makir, Manasseh's firstborn. Makir was the ancestor of the Gileadites, who had received Gilead and Bashan because the Makirites were great soldiers.
Read Joshua 17 NIV  |  Read Joshua 17:1 NIV in parallel  
Joshua 17:1 NLT
The next allotment of land was given to the half-tribe of Manasseh, the descendants of Joseph's older son. Gilead and Bashan on the east side of the Jordan had already been given to the family of Makir because he was a great warrior. (Makir was Manasseh's oldest son and was the father of Gilead.)
Read Joshua 17 NLT  |  Read Joshua 17:1 NLT in parallel  
Joshua 17:1 OST
On jeta aussi le sort pour la tribu de Manassé, car il était le premier-né de Joseph. Quant à Makir, premier-né de Manassé et père de Galaad, comme c'était un homme de guerre, il avait eu Galaad et Bassan.
Read Joshua 17 OST  |  Read Joshua 17:1 OST in parallel  
Joshua 17:1 RSV
Then allotment was made to the tribe of Manas'seh, for he was the first-born of Joseph. To Machir the first-born of Manas'seh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war.
Read Joshua 17 RSV  |  Read Joshua 17:1 RSV in parallel  
Joshua 17:1 RIV
E questa fu la parte toccata a sorte alla tribù di Manasse, perché egli era il primogenito di Giuseppe. Quanto a Makir, primogenito di Manasse e padre di Galaad, siccome era uomo di guerra, aveva avuto Galaad e Basan.
Read Joshua 17 RIV  |  Read Joshua 17:1 RIV in parallel  
Joshua 17:1 SEV
Y tuvo también suerte la tribu de Manasés, porque fue primogénito de José. Maquir, primogénito de Manasés, y padre de Galaad, el cual fue hombre de guerra, tuvo a Galaad y a Basán.
Read Joshua 17 SEV  |  Read Joshua 17:1 SEV in parallel  
Joshua 17:1 SVV
De stam van Manasse had ook een lot, omdat hij de eerstgeborene van Jozef was: te weten Machir, de eerstgeborene van Manasse, de vader van Gilead; omdat hij een krijgsman was, zo had hij Gilead en Bazan.
Read Joshua 17 SVV  |  Read Joshua 17:1 SVV in parallel  
Joshua 17:1 DBY
And the lot came to the tribe of Manasseh (for he was the firstborn of Joseph), to Machir, the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, for he was a man of war, and he had Gilead and Bashan.
Read Joshua 17 DBY  |  Read Joshua 17:1 DBY in parallel  
Joshua 17:1 VUL
cecidit autem sors tribui Manasse ipse est enim primogenitus Ioseph Machir primogenito Manasse patri Galaad qui fuit vir pugnator habuitque possessionem Galaad et Basan
Read Joshua 17 VUL  |  Read Joshua 17:1 VUL in parallel  
Joshua 17:1 MSG
This is the lot that fell to the people of Manasseh, Joseph's firstborn. (Gilead and Bashan had already been given to Makir, Manasseh's firstborn and father of Gilead, because he was an outstanding fighter.)
Read Joshua 17 MSG  |  Read Joshua 17:1 MSG in parallel  
Joshua 17:1 WBT
There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he [was] the first-born of Joseph; [to wit], for Machir the first-born of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
Read Joshua 17 WBT  |  Read Joshua 17:1 WBT in parallel  
Joshua 17:1 TMB
There was also a lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph, to wit, for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war. Therefore he had Gilead and Bashan.
Read Joshua 17 TMB  |  Read Joshua 17:1 TMB in parallel  
Joshua 17:1 TNIV
This was the allotment for the tribe of Manasseh as Joseph's firstborn, that is, for Makir, Manasseh's firstborn. Makir was the ancestor of the Gileadites, who had received Gilead and Bashan because the Makirites were great soldiers.
Read Joshua 17 TNIV  |  Read Joshua 17:1 TNIV in parallel  
Joshua 17:1 WEB
[This] was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph. As for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
Read Joshua 17 WEB  |  Read Joshua 17:1 WEB in parallel  
Joshua 17:1 WYC
Forsooth (a) lot felled to the lineage of Manasseh, for he is the first engendered son of Joseph; (that is, a) lot felled to Machir, the first engendered son of Manasseh, to the father of Gilead (the father of Gilead), that was a warrior, and he had [the] possession (of) Gilead and Bashan.
Read Joshua 17 WYC  |  Read Joshua 17:1 WYC in parallel  
Joshua 17:1 YLT
And the lot is for the tribe of Manasseh (for he [is] first-born of Joseph), for Machir first-born of Manasseh, father of Gilead, for he hath been a man of war, and his are Gilead and Bashan.
Read Joshua 17 YLT  |  Read Joshua 17:1 YLT in parallel  

Joshua 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

The lot of Manasseh. (1-6) The boundaries of Manasseh, The Canaanites not driven out. (7-13) Joseph desires a larger portion. (14-18)

Verses 1-6 Manasseh was but half of the tribe of Joseph, yet it was divided into two parts. The daughters of Zelophehad now reaped the benefit of their pious zeal and prudent forecast. Those who take care in the wilderness of this world, to make sure to themselves a place in the inheritance of the saints in light, will have the comfort of it in the other world; while those who neglect it now, will lose it for ever. Lord, teach us here to believe and obey, and give us an inheritance among thy saints, in glory everlasting.

Verses 7-13 There was great communication between Manasseh and Ephraim. Though each tribe had its inheritance, yet they should intermix one with another, to do good offices one to another, as became those, who, though of different tribes, were all one Israel, and were bound to love as brethren. But they suffered the Canaanites to live among them, against the command of God, to serve their own ends.

Verses 14-18 Joshua, as a public person, had no more regard to his own tribe than to any other, but would govern without favour or affection; wherein he has left a good example to all in public trusts. Joshua tells them, that what was fallen to their share would be a sufficient lot for them, if they would but work and fight. Men excuse themselves from labour by any pretence; and nothing serves the purpose better than having rich and powerful relations, able to provide for them; and they are apt to desire a partial and unfaithful disposal of what is intrusted to those they think able to give such help. But there is more real kindness in pointing out the advantages within reach, and in encouraging men to make the best of them, than in granting indulgences to sloth and extravagance. True religion gives no countenance to these evils. The rule is, They shall not eat who will not work; and many of our "cannots" are only the language of idleness, which magnifies every difficulty and danger. This is especially the case in our spiritual work and warfare. Without Christ we can do nothing, but we are apt to sit still and attempt nothing. if we belong to Him, he will stir us up to our best endeavours, and to cry to him for help. Then our coast ( 1 Chronicles. 4:9 1 Chronicles. 4:10 ) rather, turned into joyful thanksgivings.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use