Compare Translations for Joshua 24:7

Joshua 24:7 BBE
And at their cry, the Lord made it dark between you and the Egyptians, and made the sea go over them, covering them with its waters; your eyes have seen what I did in Egypt: then for a long time you were living in the waste land.
Read Joshua 24 BBE  |  Read Joshua 24:7 BBE in parallel  
Joshua 24:7 KJV
And when they cried unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season.
Read Joshua 24 KJV  |  Read Joshua 24:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joshua 24:7 NAS
'But when they cried out to the LORD, He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them and covered them; and your own eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness for a long time.
Read Joshua 24 NAS  |  Read Joshua 24:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joshua 24:7 NKJV
'So they cried out to the Lord; and He put darkness between you and the Egyptians, brought the sea upon them, and covered them. And your eyes saw what I did in Egypt. Then you dwelt in the wilderness a long time.
Read Joshua 24 NKJV  |  Read Joshua 24:7 NKJV in parallel  
Joshua 24:7 NRS
When they cried out to the Lord, he put darkness between you and the Egyptians, and made the sea come upon them and cover them; and your eyes saw what I did to Egypt. Afterwards you lived in the wilderness a long time.
Read Joshua 24 NRS  |  Read Joshua 24:7 NRS in parallel  
Joshua 24:7 ASV
And when they cried out unto Jehovah, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt: and ye dwelt in the wilderness many days.
Read Joshua 24 ASV  |  Read Joshua 24:7 ASV in parallel  
Joshua 24:7 CJB
But when they cried out to ADONAI, he put darkness between you and the Egyptians, overwhelmed them with the sea and drowned them. Your eyes saw what I did in Egypt, and then you lived in the desert for a long time.
Read Joshua 24 CJB  |  Read Joshua 24:7 CJB in parallel  
Joshua 24:7 RHE
And the children of Israel cried to the Lord: and he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them. Your eyes saw all that I did in Egypt, and you dwelt in the wilderness a long time.
Read Joshua 24 RHE  |  Read Joshua 24:7 RHE in parallel  
Joshua 24:7 ELB
Da schrieen sie zu Jehova, und er setzte Finsternis zwischen euch und die Ägypter und führte das Meer über sie und bedeckte sie; und eure Augen haben gesehen, was ich an den Ägyptern getan habe. Und ihr wohntet in der Wüste eine lange Zeit.
Read Joshua 24 ELB  |  Read Joshua 24:7 ELB in parallel  
Joshua 24:7 ESV
And when they cried to the LORD, he put darkness between you and the Egyptians and made the sea come upon them and cover them; and your eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness a long time.
Read Joshua 24 ESV  |  Read Joshua 24:7 ESV in parallel  
Joshua 24:7 GDB
Ed essi gridarono al Signore, ed egli pose una caligine fra voi e gli Egizj; poi fece venire il mare addosso a loro, il qual li coperse; e gli occhi vostri videro ciò che io feci contro agli Egizj. Poi voi dimoraste nel deserto un lungo spazio di tempo.
Read Joshua 24 GDB  |  Read Joshua 24:7 GDB in parallel  
Joshua 24:7 GW
When your ancestors cried out to the LORD, he put darkness between you and the Egyptians. He made the sea flow back and cover them. You saw for yourselves what I did to Egypt. Then you lived in the desert for a long time.
Read Joshua 24 GW  |  Read Joshua 24:7 GW in parallel  
Joshua 24:7 GNT
they cried out to me for help, and I put darkness between them and the Egyptians. I made the sea come rolling over the Egyptians and drown them. You know what I did to Egypt. " "You lived in the desert a long time.
Read Joshua 24 GNT  |  Read Joshua 24:7 GNT in parallel  
Joshua 24:7 HNV
When they cried out to the LORD, he put darkness between you and the Mitzrim, and brought the sea on them, and covered them; and your eyes saw what I did in Mitzrayim: and you lived in the wilderness many days.
Read Joshua 24 HNV  |  Read Joshua 24:7 HNV in parallel  
Joshua 24:7 CSB
Your fathers cried out to the Lord, so He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea over them, engulfing them. Your own eyes saw what I did to Egypt. After that, you lived in the wilderness a long time.
Read Joshua 24 CSB  |  Read Joshua 24:7 CSB in parallel  
Joshua 24:7 BLA
"Pero cuando clamaron al SEÑOR, El puso tinieblas entre vosotros y los egipcios, e hizo venir sobre ellos el mar, que los cubrió; y vuestros propios ojos vieron lo que hice en Egipto. Y por mucho tiempo vivisteis en el desierto.
Read Joshua 24 BLA  |  Read Joshua 24:7 BLA in parallel  
Joshua 24:7 RVR
Y como ellos clamasen á Jehová, él puso oscuridad entre vosotros y los Egipcios, é hizo venir sobre ellos la mar, la cual los cubrió: y vuestros ojos vieron lo que hice en Egipto. Después estuvisteis muchos días en el desierto.
Read Joshua 24 RVR  |  Read Joshua 24:7 RVR in parallel  
Joshua 24:7 LSG
Vos p?res cri?rent ? l'?ternel. Et l'?ternel mit des t?n?bres entre vous et les ?gyptiens, il ramena sur eux la mer, et elle les couvrit. Vos yeux ont vu ce que j'ai fait aux ?gyptiens. Et vous rest?tes longtemps dans le d?sert.
Read Joshua 24 LSG  |  Read Joshua 24:7 LSG in parallel  
Joshua 24:7 LUT
da schrieen sie zum HERRN; der setzte eine Finsternis zwischen euch und die Ägypter und führte das Meer über sie, und es bedeckte sie. Und eure Augen haben gesehen, was ich an den Ägyptern getan habe. Und ihr habt gewohnt in der Wüste eine lange Zeit.
Read Joshua 24 LUT  |  Read Joshua 24:7 LUT in parallel  
Joshua 24:7 NCV
So the people called out to the Lord. And I brought darkness between you and the Egyptians and made the sea to cover them. You yourselves saw what I did to the army of Egypt. After that, you lived in the desert for a long time.
Read Joshua 24 NCV  |  Read Joshua 24:7 NCV in parallel  
Joshua 24:7 NIRV
But your people cried out to me for help. So I put darkness between you and the people of Egypt. I swept them into the sea. It completely covered them. Your own eyes saw what I did to them. After that, you lived in the desert for a long time.
Read Joshua 24 NIRV  |  Read Joshua 24:7 NIRV in parallel  
Joshua 24:7 NIV
But they cried to the LORD for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the desert for a long time.
Read Joshua 24 NIV  |  Read Joshua 24:7 NIV in parallel  
Joshua 24:7 NLT
When you cried out to the LORD, I put darkness between you and the Egyptians. I brought the sea crashing down on the Egyptians, drowning them. With your very own eyes you saw what I did. Then you lived in the wilderness for many years.
Read Joshua 24 NLT  |  Read Joshua 24:7 NLT in parallel  
Joshua 24:7 OST
Alors ils crièrent à l'Éternel, et il mit une obscurité entre vous et les Égyptiens; puis il ramena sur eux la mer, qui les couvrit, et vos yeux virent ce que je fis aux Égyptiens. Et vous demeurâtes longtemps au désert.
Read Joshua 24 OST  |  Read Joshua 24:7 OST in parallel  
Joshua 24:7 RSV
And when they cried to the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and made the sea come upon them and cover them; and your eyes saw what I did to Egypt; and you lived in the wilderness a long time.
Read Joshua 24 RSV  |  Read Joshua 24:7 RSV in parallel  
Joshua 24:7 RIV
Quelli gridarono all’Eterno, ed egli pose delle fitte tenebre fra voi e gli Egiziani; poi fece venir sopra loro il mare, che li ricoperse; e gli occhi vostri videro quel ch’io feci agli Egiziani. Poi dimoraste lungo tempo nel deserto.
Read Joshua 24 RIV  |  Read Joshua 24:7 RIV in parallel  
Joshua 24:7 SEV
Y cuando ellos clamaron al SEÑOR, él puso oscuridad entre vosotros y los egipcios, e hizo venir sobre ellos el mar, el cual los cubrió; y vuestros ojos vieron lo que hice en Egipto. Después estuvisteis muchos días en el desierto.
Read Joshua 24 SEV  |  Read Joshua 24:7 SEV in parallel  
Joshua 24:7 SVV
Zij nu riepen tot den HEERE, en Hij stelde een duisternis tussen u en tussen de Egyptenaars, en Hij bracht de zee over hen, en bedekte hen; en uw ogen hebben gezien, wat Ik in Egypte gedaan heb. Daarna hebt gij vele dagen in de woestijn gewoond.
Read Joshua 24 SVV  |  Read Joshua 24:7 SVV in parallel  
Joshua 24:7 DBY
Then they cried to Jehovah, and he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt; and ye dwelt in the wilderness a long time.
Read Joshua 24 DBY  |  Read Joshua 24:7 DBY in parallel  
Joshua 24:7 VUL
clamaverunt autem ad Dominum filii Israhel qui posuit tenebras inter vos et Aegyptios et adduxit super eos mare et operuit illos viderunt oculi vestri cuncta quae in Aegypto fecerim et habitastis in solitudine multo tempore
Read Joshua 24 VUL  |  Read Joshua 24:7 VUL in parallel  
Joshua 24:7 MSG
"Then they cried out for help to God. He put a cloud between you and the Egyptians and then let the sea loose on them. It drowned them.
Read Joshua 24 MSG  |  Read Joshua 24:7 MSG in parallel  
Joshua 24:7 WBT
And when they cried to the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season.
Read Joshua 24 WBT  |  Read Joshua 24:7 WBT in parallel  
Joshua 24:7 TMB
And when they cried unto the LORD, He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them and covered them. And your eyes have seen what I have done in Egypt; and ye dwelt in the wilderness a long season.
Read Joshua 24 TMB  |  Read Joshua 24:7 TMB in parallel  
Joshua 24:7 TNIV
But they cried to the LORD for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the wilderness for a long time.
Read Joshua 24 TNIV  |  Read Joshua 24:7 TNIV in parallel  
Joshua 24:7 WEB
When they cried out to Yahweh, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea on them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt: and you lived in the wilderness many days.
Read Joshua 24 WEB  |  Read Joshua 24:7 WEB in parallel  
Joshua 24:7 WYC
And the sons of Israel cried to the Lord, and he put darknesses betwixt you and [the] Egyptians; and he brought the sea (down) on them, and (it altogether) covered them. Your eyes have seen all (the) things, which I did in Egypt. And ye dwelled in wilderness much time (And then ye lived in the wilderness, or in the desert, a long time).
Read Joshua 24 WYC  |  Read Joshua 24:7 WYC in parallel  
Joshua 24:7 YLT
and they cry unto Jehovah, and He setteth thick darkness between you and the Egyptians, and bringeth on them the sea, and covereth them, and your eyes see that which I have done in Egypt; and ye dwell in a wilderness many days.
Read Joshua 24 YLT  |  Read Joshua 24:7 YLT in parallel  

Joshua 24 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 24

God's benefits to their fathers. (1-14) Joshua renews the covenant between the people and God. (15-28) Joshua's death, Joseph's bones buried, The state of Israel. (29-33)

Verses 1-14 We must never think our work for God done, till our life is done. If he lengthen out our days beyond what we expected, like those of Joshua, it is because he has some further service for us to do. He who aims at the same mind which was in Christ Jesus, will glory in bearing the last testimony to his Saviour's goodness, and in telling to all around, the obligations with which the unmerited goodness of God has bound him. The assembly came together in a solemn religious manner. Joshua spake to them in God's name, and as from him. His sermon consists of doctrine and application. The doctrinal part is a history of the great things God had done for his people, and for their fathers before them. The application of this history of God's mercies to them, is an exhortation to fear and serve God, in gratitude for his favour, and that it might be continued.

Verses 15-28 It is essential that the service of God's people be performed with a willing mind. For LOVE is the only genuine principle whence all acceptable service of God can spring. The Father seeks only such to worship him, as worship him in spirit and in truth. The carnal mind of man is enmity against God, therefore, is not capable of such spiritual worship. Hence the necessity of being born again. But numbers rest in mere forms, as tasks imposed upon them. Joshua puts them to their choice; but not as if it were indifferent whether they served God or not. Choose you whom ye will serve, now the matter is laid plainly before you. He resolves to do this, whatever others did. Those that are bound for heaven, must be willing to swim against the stream. They must not do as the most do, but as the best do. And no one can behave himself as he ought in any station, who does not deeply consider his religious duties in family relations. The Israelites agree with Joshua, being influenced by the example of a man who had been so great a blessing to them; We also will serve the Lord. See how much good great men do, by their influence, if zealous in religion. Joshua brings them to express full purpose of heart to cleave to the Lord. They must come off from all confidence in their own sufficiency, else their purposes would be in vain. The service of God being made their deliberate choice, Joshua binds them to it by a solemn covenant. He set up a monument of it. In this affecting manner Joshua took his last leave of them; if they perished, their blood would be upon their own heads. Though the house of God, the Lord's table, and even the walls and trees before which we have uttered our solemn purposes of serving him, would bear witness against us if we deny him, yet we may trust in him, that he will put his fear into our hearts, that we shall not depart from him. God alone can give grace, yet he blesses our endeavours to engage men to his service.

Verses 29-33 Joseph died in Egypt, but gave commandment concerning his bones, that they should not rest in their grave till Israel had rest in the land of promise. Notice also the death and burial of Joshua, and of Eleazar the chief priest. The most useful men, having served their generation, according to the will of God, one after another, fall asleep and see corruption. But Jesus, having spent and ended his life on earth more effectually than either Joshua or Joseph, rose from the dead, and saw no corruption. And the redeemed of the Lord shall inherit the kingdom he prepared for them from the foundation of the world. They will say in admiration of the grace of Jesus, Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, and hath made us kings and priests unto God and his Father, to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use