Compare Translations for Joshua 3:7

Joshua 3:7 BBE
And the Lord said to Joshua, From now on I will give you glory in the eyes of all Israel, so that they may see that, as I was with Moses, so I will be with you.
Read Joshua 3 BBE  |  Read Joshua 3:7 BBE in parallel  
Joshua 3:7 GW
Then the LORD said to Joshua, "Today I will begin to honor you in front of all the people of Israel. I will do this to let them know that I am with you just as I was with Moses.
Read Joshua 3 GW  |  Read Joshua 3:7 GW in parallel  
Joshua 3:7 NKJV
And the Lord said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.
Read Joshua 3 NKJV  |  Read Joshua 3:7 NKJV in parallel  
Joshua 3:7 NLT
The LORD told Joshua, "Today I will begin to make you great in the eyes of all the Israelites. Now they will know that I am with you, just as I was with Moses.
Read Joshua 3 NLT  |  Read Joshua 3:7 NLT in parallel  
Joshua 3:7 NRS
The Lord said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, so that they may know that I will be with you as I was with Moses.
Read Joshua 3 NRS  |  Read Joshua 3:7 NRS in parallel  
Joshua 3:7 ASV
And Jehovah said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.
Read Joshua 3 ASV  |  Read Joshua 3:7 ASV in parallel  
Joshua 3:7 CJB
ADONAI said to Y'hoshua, "Starting today, I will make you great in full view of all Isra'el; so that they will know that just as I was with Moshe, so I will be with you.
Read Joshua 3 CJB  |  Read Joshua 3:7 CJB in parallel  
Joshua 3:7 RHE
And the Lord said to Josue: This day will I begin to exalt thee before Israel: that they may know that as I was with Moses, so I am with thee also.
Read Joshua 3 RHE  |  Read Joshua 3:7 RHE in parallel  
Joshua 3:7 ELB
Und Jehova sprach zu Josua: An diesem Tage will ich beginnen, dich in den Augen von ganz Israel groß zu machen, damit sie wissen, daß, so wie ich mit Mose gewesen bin, ich mit dir sein werde.
Read Joshua 3 ELB  |  Read Joshua 3:7 ELB in parallel  
Joshua 3:7 ESV
The LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.
Read Joshua 3 ESV  |  Read Joshua 3:7 ESV in parallel  
Joshua 3:7 GDB
Ora il Signore avea detto a Giosuè: Oggi comincerò a magnificarti nel cospetto di tutto Israele; acciocchè sappiano che, come io sono stato con Mosè, sarò teco.
Read Joshua 3 GDB  |  Read Joshua 3:7 GDB in parallel  
Joshua 3:7 GNT
The Lord said to Joshua, "What I do today will make all the people of Israel begin to honor you as a great man, and they will realize that I am with you as I was with Moses.
Read Joshua 3 GNT  |  Read Joshua 3:7 GNT in parallel  
Joshua 3:7 HNV
The LORD said to Yehoshua, This day will I begin to magnify you in the sight of all Yisra'el, that they may know that, as I was with Moshe, so I will be with you.
Read Joshua 3 HNV  |  Read Joshua 3:7 HNV in parallel  
Joshua 3:7 CSB
The Lord spoke to Joshua: "Today I will begin to exalt you in the sight of all Israel, so they will know that I will be with you just as I was with Moses.
Read Joshua 3 CSB  |  Read Joshua 3:7 CSB in parallel  
Joshua 3:7 KJV
And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.
Read Joshua 3 KJV  |  Read Joshua 3:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joshua 3:7 BLA
Y el SEÑOR dijo a Josué: Hoy comenzaré a exaltarte a los ojos de todo Israel, para que sepan que tal como estuve con Moisés, estaré contigo.
Read Joshua 3 BLA  |  Read Joshua 3:7 BLA in parallel  
Joshua 3:7 RVR
Entonces Jehová dijo á Josué: Desde aqueste día comenzaré á hacerte grande delante de los ojos de todo Israel, para que entiendan que como fuí con Moisés, así seré contigo.
Read Joshua 3 RVR  |  Read Joshua 3:7 RVR in parallel  
Joshua 3:7 LSG
L'?ternel dit ? Josu?: Aujourd'hui, je commencerai ? t'?lever aux yeux de tout Isra?l, afin qu'ils sachent que je serai avec toi comme j'ai ?t? avec Mo?se.
Read Joshua 3 LSG  |  Read Joshua 3:7 LSG in parallel  
Joshua 3:7 LUT
Und der HERR sprach zu Josua: Heute will ich anfangen, dich groß zu machen vor dem ganzen Israel, daß sie wissen, wie ich mit Mose gewesen bin, also sei ich auch mit dir. {~}
Read Joshua 3 LUT  |  Read Joshua 3:7 LUT in parallel  
Joshua 3:7 NAS
Now the LORD said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that just as I have been with Moses, I will be with you.
Read Joshua 3 NAS  |  Read Joshua 3:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joshua 3:7 NCV
Then the Lord said to Joshua, "Today I will begin to make you great in the opinion of all the Israelites so the people will know I am with you just as I was with Moses.
Read Joshua 3 NCV  |  Read Joshua 3:7 NCV in parallel  
Joshua 3:7 NIRV
The LORD said to Joshua, "Today I will begin to honor you in the eyes of all of the people of Israel. Then they will know that I am with you, just as I was with Moses.
Read Joshua 3 NIRV  |  Read Joshua 3:7 NIRV in parallel  
Joshua 3:7 NIV
And the LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the eyes of all Israel, so they may know that I am with you as I was with Moses.
Read Joshua 3 NIV  |  Read Joshua 3:7 NIV in parallel  
Joshua 3:7 OST
Et l'Éternel dit à Josué: Aujourd'hui je commencerai à t'élever à la vue de tout Israël, afin qu'ils connaissent que, comme j'ai été avec Moïse, je serai avec toi.
Read Joshua 3 OST  |  Read Joshua 3:7 OST in parallel  
Joshua 3:7 RSV
And the LORD said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.
Read Joshua 3 RSV  |  Read Joshua 3:7 RSV in parallel  
Joshua 3:7 RIV
E l’Eterno disse a Giosuè: "Oggi comincerò a renderti grande agli occhi di tutto Israele, affinché riconoscano che, come fui con Mosè, così sarò con te.
Read Joshua 3 RIV  |  Read Joshua 3:7 RIV in parallel  
Joshua 3:7 SEV
Entonces el SEÑOR dijo a Josué: Desde este día comenzaré a hacerte grande delante de los ojos de todo Israel, para que entiendan que como fui con Moisés, así seré contigo.
Read Joshua 3 SEV  |  Read Joshua 3:7 SEV in parallel  
Joshua 3:7 SVV
Want de HEERE had tot Jozua gezegd: Dezen dag zal Ik beginnen u groot te maken voor de ogen van gans Israel, opdat zij weten, dat Ik met u zijn zal, gelijk als Ik met Mozes geweest ben.
Read Joshua 3 SVV  |  Read Joshua 3:7 SVV in parallel  
Joshua 3:7 DBY
And Jehovah said to Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so will I be with thee.
Read Joshua 3 DBY  |  Read Joshua 3:7 DBY in parallel  
Joshua 3:7 VUL
dixitque Dominus ad Iosue hodie incipiam exaltare te coram omni Israhel ut sciant quod sicut cum Mosi fui ita et tecum sim
Read Joshua 3 VUL  |  Read Joshua 3:7 VUL in parallel  
Joshua 3:7 MSG
God said to Joshua, "This very day I will begin to make you great in the eyes of all Israel. They'll see for themselves that I'm with you in the same way that I was with Moses.
Read Joshua 3 MSG  |  Read Joshua 3:7 MSG in parallel  
Joshua 3:7 WBT
And the LORD said to Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, [so] I will be with thee.
Read Joshua 3 WBT  |  Read Joshua 3:7 WBT in parallel  
Joshua 3:7 TMB
And the LORD said unto Joshua, "This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so I will be with thee.
Read Joshua 3 TMB  |  Read Joshua 3:7 TMB in parallel  
Joshua 3:7 TNIV
And the LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the eyes of all Israel, so they may know that I am with you as I was with Moses.
Read Joshua 3 TNIV  |  Read Joshua 3:7 TNIV in parallel  
Joshua 3:7 WEB
Yahweh said to Joshua, This day will I begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.
Read Joshua 3 WEB  |  Read Joshua 3:7 WEB in parallel  
Joshua 3:7 WYC
And the Lord said to Joshua, Today I shall begin to enhance thee before all Israel (Today I shall begin to magnify thee before all Israel), (so) that they know, that as I was with Moses, so I am also with thee.
Read Joshua 3 WYC  |  Read Joshua 3:7 WYC in parallel  
Joshua 3:7 YLT
And Jehovah saith unto Joshua, `This day I begin to make thee great in the eyes of all Israel, so that they know that as I was with Moses I am with thee;
Read Joshua 3 YLT  |  Read Joshua 3:7 YLT in parallel  

Joshua 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The Israelites come to Jordan. (1-6) The Lord encourages joshua-Joshua encourages the people. (7-13) The Israelites pass through Jordan on dry land. (14-17)

Verses 1-6 The Israelites came to Jordan in faith, having been told that they should pass it. In the way of duty, let us proceed as far as we can, and depend on the Lord. Joshua led them. Particular notice is taken of his early rising, as afterwards upon other occasions, which shows how little he sought his own ease. Those who would bring great things to pass, must rise early. Love not sleep, lest thou come to poverty. All in public stations should always attend to the duty of their place. The people were to follow the ark. Thus must we walk after the rule of the word, and the direction of the Spirit, in everything; so shall peace be upon us as upon the Israel of God; but we must follow our ministers only as they follow Christ. All their way through the wilderness was an untrodden path, but most so this through Jordan. While we are here, we must expect and prepare to pass ways that we have not passed before; but in the path of duty we may proceed with boldness and cheerfulness. Whether we are called to suffer poverty, pain, labour, persecution, reproach, or death, we are following the Author and Finisher of our faith; nor can we set our feet in any dangerous or difficult spot, through our whole journey, but faith will there see the prints of the Redeemer's feet, who trod that very path to glory above, and bids us follow him, that where he is, we may be also. They were to sanctify themselves. Would we experience the effects of God's love and power, we must put away sin, and be careful not to grieve the Holy Spirit of God.

Verses 7-13 The waters of Jordan shall be cut off. This must be done in such a way as never was done, but in the dividing of the Red sea. That miracle is here repeated; God has the same power to finish the salvation of his people, as to begin it; the WORD of the Lord was as truly with Joshua as with Moses. God's appearances for his people ought to encourage faith and hope. God's work is perfect, he will keep his people. Jordan's flood cannot keep out Israel, Canaan's force cannot turn them out again.

Verses 14-17 Jordan overflowed all its banks. This magnified the power of God, and his kindness to Israel. Although those who oppose the salvation of God's people have all advantages, yet God can and will conquer. This passage over Jordan, as an entrance to Canaan, after their long, weary wanderings in the wilderness, shadowed out the believer's passage through death to heaven, after he has finished his wanderings in this sinful world. Jesus, typified by the ark, hath gone before, and he crossed the river when it most flooded the country around. Let us treasure up experiences of His faithful and tender care, that they may help our faith and hope in the last conflict.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use