Compare Translations for Joshua 4:20

Joshua 4:20 BBE
And the twelve stones which they took out of Jordan, Joshua put up in Gilgal.
Read Joshua 4 BBE  |  Read Joshua 4:20 BBE in parallel  
Joshua 4:20 HNV
Those twelve stones, which they took out of the Yarden, did Yehoshua set up in Gilgal.
Read Joshua 4 HNV  |  Read Joshua 4:20 HNV in parallel  
Joshua 4:20 KJV
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
Read Joshua 4 KJV  |  Read Joshua 4:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joshua 4:20 NIV
And Joshua set up at Gilgal the twelve stones they had taken out of the Jordan.
Read Joshua 4 NIV  |  Read Joshua 4:20 NIV in parallel  
Joshua 4:20 RSV
And those twelve stones, which they took out of the Jordan, Joshua set up in Gilgal.
Read Joshua 4 RSV  |  Read Joshua 4:20 RSV in parallel  
Joshua 4:20 ASV
And those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal.
Read Joshua 4 ASV  |  Read Joshua 4:20 ASV in parallel  
Joshua 4:20 CJB
Those twelve stones which they took out of the Yarden, Y'hoshua piled up at Gilgal.
Read Joshua 4 CJB  |  Read Joshua 4:20 CJB in parallel  
Joshua 4:20 RHE
And the twelve stones, which they had taken out of the channel of the Jordan, Josue pitched in Galgal,
Read Joshua 4 RHE  |  Read Joshua 4:20 RHE in parallel  
Joshua 4:20 ELB
Und jene zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua zu Gilgal auf.
Read Joshua 4 ELB  |  Read Joshua 4:20 ELB in parallel  
Joshua 4:20 ESV
And those twelve stones, which they took out of the Jordan, Joshua set up at Gilgal.
Read Joshua 4 ESV  |  Read Joshua 4:20 ESV in parallel  
Joshua 4:20 GDB
E Giosuè rizzò in Ghilgal quelle dodici pietre, che aveano tolte dal Giordano.
Read Joshua 4 GDB  |  Read Joshua 4:20 GDB in parallel  
Joshua 4:20 GW
At Gilgal Joshua set up the 12 stones they had taken from the Jordan.
Read Joshua 4 GW  |  Read Joshua 4:20 GW in parallel  
Joshua 4:20 GNT
There Joshua set up the twelve stones taken from the Jordan.
Read Joshua 4 GNT  |  Read Joshua 4:20 GNT in parallel  
Joshua 4:20 CSB
Then Joshua set up in Gilgal the 12 stones they had taken from the Jordan,
Read Joshua 4 CSB  |  Read Joshua 4:20 CSB in parallel  
Joshua 4:20 BLA
Y aquellas doce piedras que habían sacado del Jordán, Josué las erigió en Gilgal.
Read Joshua 4 BLA  |  Read Joshua 4:20 BLA in parallel  
Joshua 4:20 RVR
Y Josué erigió en Gilgal las doce piedras que habían traído del Jordán.
Read Joshua 4 RVR  |  Read Joshua 4:20 RVR in parallel  
Joshua 4:20 LSG
Josu? dressa ? Guilgal les douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain.
Read Joshua 4 LSG  |  Read Joshua 4:20 LSG in parallel  
Joshua 4:20 LUT
Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf zu Gilgal
Read Joshua 4 LUT  |  Read Joshua 4:20 LUT in parallel  
Joshua 4:20 NAS
Those twelve stones which they had taken from the Jordan, Joshua set up at Gilgal.
Read Joshua 4 NAS  |  Read Joshua 4:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joshua 4:20 NCV
They carried with them the twelve rocks taken from the Jordan, and Joshua set them up at Gilgal.
Read Joshua 4 NCV  |  Read Joshua 4:20 NCV in parallel  
Joshua 4:20 NIRV
Joshua set up the 12 stones at Gilgal. They were the ones the people had taken out of the Jordan.
Read Joshua 4 NIRV  |  Read Joshua 4:20 NIRV in parallel  
Joshua 4:20 NKJV
And those twelve stones which they took out of the Jordan, Joshua set up in Gilgal.
Read Joshua 4 NKJV  |  Read Joshua 4:20 NKJV in parallel  
Joshua 4:20 NLT
It was there at Gilgal that Joshua piled up the twelve stones taken from the Jordan River.
Read Joshua 4 NLT  |  Read Joshua 4:20 NLT in parallel  
Joshua 4:20 NRS
Those twelve stones, which they had taken out of the Jordan, Joshua set up in Gilgal,
Read Joshua 4 NRS  |  Read Joshua 4:20 NRS in parallel  
Joshua 4:20 OST
Et Josué dressa à Guilgal les douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain.
Read Joshua 4 OST  |  Read Joshua 4:20 OST in parallel  
Joshua 4:20 RIV
E Giosuè rizzò in Ghilgal le dodici pietre ch’essi avean prese dal Giordano.
Read Joshua 4 RIV  |  Read Joshua 4:20 RIV in parallel  
Joshua 4:20 SEV
Y Josué erigió en Gilgal las doce piedras que habían traído del Jordán.
Read Joshua 4 SEV  |  Read Joshua 4:20 SEV in parallel  
Joshua 4:20 SVV
En Jozua richtte die twaalf stenen te Gilgal op, die zij uit de Jordaan genomen hadden.
Read Joshua 4 SVV  |  Read Joshua 4:20 SVV in parallel  
Joshua 4:20 DBY
And those twelve stones which they had taken out of the Jordan did Joshua set up in Gilgal.
Read Joshua 4 DBY  |  Read Joshua 4:20 DBY in parallel  
Joshua 4:20 VUL
duodecim quoque lapides quos de Iordanis alveo sumpserant posuit Iosue in Galgalis
Read Joshua 4 VUL  |  Read Joshua 4:20 VUL in parallel  
Joshua 4:20 MSG
Joshua erected a monument at The Gilgal, using the twelve stones that they had taken from the Jordan.
Read Joshua 4 MSG  |  Read Joshua 4:20 MSG in parallel  
Joshua 4:20 WBT
And those twelve stones which they took out of Jordan, did Joshua set up in Gilgal.
Read Joshua 4 WBT  |  Read Joshua 4:20 WBT in parallel  
Joshua 4:20 TMB
And those twelve stones which they took out of the Jordan did Joshua set up in Gilgal.
Read Joshua 4 TMB  |  Read Joshua 4:20 TMB in parallel  
Joshua 4:20 TNIV
And Joshua set up at Gilgal the twelve stones they had taken out of the Jordan.
Read Joshua 4 TNIV  |  Read Joshua 4:20 TNIV in parallel  
Joshua 4:20 WEB
Those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal.
Read Joshua 4 WEB  |  Read Joshua 4:20 WEB in parallel  
Joshua 4:20 WYC
Also Joshua putted in Gilgal the twelve stones, which they had taken from the trough of (the) Jordan.
Read Joshua 4 WYC  |  Read Joshua 4:20 WYC in parallel  
Joshua 4:20 YLT
and these twelve stones, which they have taken out of the Jordan, hath Joshua raised up in Gilgal.
Read Joshua 4 YLT  |  Read Joshua 4:20 YLT in parallel  

Joshua 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Stones taken out of Jordan. (1-9) The people pass through Jordan. (10-19) The twelve stones placed in Gilgal. (20-24)

Verses 1-9 The works of the Lord are so worthy of rememberance, and the heart of man is so prone to forget them, that various methods are needful to refresh our memories, for the glory of God, our advantage, and that of our children. God gave orders for preparing this memorial.

Verses 10-19 The priests with the ark did not stir till ordered to move. Let none be weary of waiting, while they have the tokens of God's presence with them, even the ark of the covenant, though it be in the depths of adversity. Notice is taken of the honour put upon Joshua. Those are feared in the best manner, and to the best purpose, who make it appear that God is with them, and that they set him before them.

Verses 20-24 It is the duty of parents to tell their children betimes of the words and works of God, that they may be trained up in the way they should go. In all the instruction parents give their children, they should teach them to fear God. Serious godliness is the best learning. Are we not called, as much as the Israelites, to praise the loving-kindness of our God? Shall we not raise a pillar to our God, who has brought us through dangers and distresses in so wonderful a way? For hitherto the Lord hath helped us, as much as he did his saints of old. How great the stupidity and ingratitude of men, who perceive not His hand, and will not acknowledge his goodness, in their frequent deliverances!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use