Joshua 4:7 NKJV
Then you shall answer them that the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the Lord; when it crossed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. And these stones shall be for a memorial to the children of Israel forever."
Read Joshua 4 NKJV
|
Read Joshua 4:7 NKJV in parallel
Joshua 4:7 NRS
then you shall tell them that the waters of the Jordan were cut off in front of the ark of the covenant of the Lord. When it crossed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. So these stones shall be to the Israelites a memorial forever."
Read Joshua 4 NRS
|
Read Joshua 4:7 NRS in parallel
Joshua 4:7 RSV
Then you shall tell them that the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. So these stones shall be to the people of Israel a memorial for ever."
Read Joshua 4 RSV
|
Read Joshua 4:7 RSV in parallel
Joshua 4:7 TMB
then ye shall answer them that the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD: when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. And these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever."
Read Joshua 4 TMB
|
Read Joshua 4:7 TMB in parallel
Joshua 4:7 ASV
then ye shall say unto them, Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Jehovah; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.
Read Joshua 4 ASV
|
Read Joshua 4:7 ASV in parallel
Joshua 4:7 BBE
Then you will say to them, Because the waters of Jordan were cut off before the ark of the Lord's agreement; when it went over Jordan the waters of Jordan were cut off: and these stones will be a sign for the children of Israel, keeping it in their memory for ever.
Read Joshua 4 BBE
|
Read Joshua 4:7 BBE in parallel
Joshua 4:7 CJB
you will answer them, 'It's because the water in the Yarden was cut off before the ark for the covenant of ADONAI; when it crossed the Yarden, the water in the Yarden was cut off; and these stones are to be a reminder for the people of Isra'el forever.'"
Read Joshua 4 CJB
|
Read Joshua 4:7 CJB in parallel
Joshua 4:7 ELB
so sollt ihr zu ihnen sagen: Daß die Wasser des Jordan vor der Lade des Bundes Jehovas abgeschnitten wurden; als sie durch den Jordan ging, wurden die Wasser des Jordan abgeschnitten. Und diese Steine sollen für die Kinder Israel zum Gedächtnis sein ewiglich.
Read Joshua 4 ELB
|
Read Joshua 4:7 ELB in parallel
Joshua 4:7 ESV
then you shall tell them that the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD. When it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. So these stones shall be to the people of Israel a memorial forever."
Read Joshua 4 ESV
|
Read Joshua 4:7 ESV in parallel
Joshua 4:7 HNV
then you shall tell them, Because the waters of the Yarden were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over the Yarden, the waters of the Yarden were cut off: and these stones shall be for a memorial to the children of Yisra'el forever.
Read Joshua 4 HNV
|
Read Joshua 4:7 HNV in parallel
Joshua 4:7 BLA
les diréis: "Es que las aguas del Jordán quedaron cortadas delante del arca del pacto del SEÑOR; cuando ésta pasó el Jordán, las aguas del Jordán quedaron cortadas." Así que estas piedras servirán como recuerdo a los hijos de Israel para siempre.
Read Joshua 4 BLA
|
Read Joshua 4:7 BLA in parallel
Joshua 4:7 OST
Vous leur répondrez: C'est que les eaux du Jourdain furent coupées devant l'arche de l'alliance de l'Éternel, quand elle passa le Jourdain; les eaux du Jourdain furent coupées; et ces pierres sont pour les enfants d'Israël un mémorial à jamais.
Read Joshua 4 OST
|
Read Joshua 4:7 OST in parallel
Joshua 4:7 RIV
Voi risponderete loro: Le acque del Giordano furon tagliate dinanzi all’arca del patto dell’Eterno; quand’essa passò il Giordano, le acque del Giordano furon tagliate, e queste pietre sono, per i figliuoli d’Israele, una ricordanza in perpetuo".
Read Joshua 4 RIV
|
Read Joshua 4:7 RIV in parallel
Joshua 4:7 SVV
Zo zult gij tot hen zeggen: Omdat de wateren van de Jordaan zijn afgesneden geweest voor de ark des verbonds des HEEREN; als zij toog door de Jordaan, werden de wateren van de Jordaan afgesneden; zo zullen deze stenen den kinderen Israels ter gedachtenis zijn tot in eeuwigheid.
Read Joshua 4 SVV
|
Read Joshua 4:7 SVV in parallel
Joshua 4:7 DBY
then ye shall say to them, That the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Jehovah; when it went through the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. And these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.
Read Joshua 4 DBY
|
Read Joshua 4:7 DBY in parallel
Joshua 4:7 WBT
Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial to the children of Israel for ever.
Read Joshua 4 WBT
|
Read Joshua 4:7 WBT in parallel
Joshua 4:7 WEB
then you shall tell them, Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Yahweh; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial to the children of Israel forever.
Read Joshua 4 WEB
|
Read Joshua 4:7 WEB in parallel
Joshua 4:7 WYC
ye shall answer to them, The waters of (the) Jordan failed before the ark of [the] bond of peace of the Lord, when the ark passed over (the) Jordan; therefore these stones be set into mind of the sons of Israel, till into without end. (ye shall answer to them, The waters of the Jordan River stopped flowing before the Ark of the Covenant of the Lord, when the Ark crossed over the Jordan River; and so these stones be here to help the Israelites to remember this forevermore.)
Read Joshua 4 WYC
|
Read Joshua 4:7 WYC in parallel
Joshua 4:7 YLT
that ye have said to them, Because the waters of the Jordan were cut off, at the presence of the ark of the covenant of Jehovah; in its passing over into the Jordan were the waters of the Jordan cut off; and these stones have been for a memorial to the sons of Israel -- to the age.'
Read Joshua 4 YLT
|
Read Joshua 4:7 YLT in parallel
Stones taken out of Jordan. (1-9) The people pass through Jordan. (10-19) The twelve stones placed in Gilgal. (20-24)
Verses 1-9 The works of the Lord are so worthy of rememberance, and the heart of man is so prone to forget them, that various methods are needful to refresh our memories, for the glory of God, our advantage, and that of our children. God gave orders for preparing this memorial.
Verses 10-19 The priests with the ark did not stir till ordered to move. Let none be weary of waiting, while they have the tokens of God's presence with them, even the ark of the covenant, though it be in the depths of adversity. Notice is taken of the honour put upon Joshua. Those are feared in the best manner, and to the best purpose, who make it appear that God is with them, and that they set him before them.
Verses 20-24 It is the duty of parents to tell their children betimes of the words and works of God, that they may be trained up in the way they should go. In all the instruction parents give their children, they should teach them to fear God. Serious godliness is the best learning. Are we not called, as much as the Israelites, to praise the loving-kindness of our God? Shall we not raise a pillar to our God, who has brought us through dangers and distresses in so wonderful a way? For hitherto the Lord hath helped us, as much as he did his saints of old. How great the stupidity and ingratitude of men, who perceive not His hand, and will not acknowledge his goodness, in their frequent deliverances!