Joshua 5:1 RHE
Now when all the kings of the Amorrhites, who dwelt beyond the Jordan, westward, and all the kings of Chanaan, who possessed the places near the great sea, had heard that the Lord had dried up the waters of the Jordan before the children of Israel, till they passed over, their heart failed them, and there remained no spirit in them, fearing the coming in of the children of Israel.\par
Read Joshua 5 RHE
|
Read Joshua 5:1 RHE in parallel
Joshua 5:1 CSB
When all the Amorite kings across the Jordan to the west and all the Canaanite kings near the sea heard how the Lord had dried up the waters of the Jordan before the Israelites until they had crossed over, they lost heart and their courage failed because of the Israelites.
Read Joshua 5 CSB
|
Read Joshua 5:1 CSB in parallel
Joshua 5:1 LUT
Da nun alle Könige der Amoriter, die jenseit des Jordans gegen Abend wohnten, und alle Könige der Kanaaniter am Meer hörten, wie der HERR das Wasser des Jordans hatte ausgetrocknet vor den Kindern Israel, bis sie hinübergingen, verzagte ihr Herz, und war kein Mut mehr in ihnen vor den Kindern Israel. {~} {~}
Read Joshua 5 LUT
|
Read Joshua 5:1 LUT in parallel
Joshua 5:1 NKJV
So it was, when all the kings of the Amorites who were on the west side of the Jordan, and all the kings of the Canaanites who were by the sea, heard that the Lord had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel until we had crossed over, that their heart melted; and there was no spirit in them any longer because of the children of Israel.
Read Joshua 5 NKJV
|
Read Joshua 5:1 NKJV in parallel
Joshua 5:1 NRS
When all the kings of the Amorites beyond the Jordan to the west, and all the kings of the Canaanites by the sea, heard that the Lord had dried up the waters of the Jordan for the Israelites until they had crossed over, their hearts melted, and there was no longer any spirit in them, because of the Israelites.
Read Joshua 5 NRS
|
Read Joshua 5:1 NRS in parallel
Joshua 5:1 ASV
And it came to pass, when all the kings of the Amorites, that were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, that were by the sea, heard how that Jehovah had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
Read Joshua 5 ASV
|
Read Joshua 5:1 ASV in parallel
Joshua 5:1 BBE
Now when the news came to all the kings of the Amorites on the west side of Jordan, and all the kings of the Canaanites living by the sea, how the Lord had made the waters of Jordan dry before the children of Israel, till they had gone across, their hearts became like water, and there was no more spirit in them, because of the children of Israel.
Read Joshua 5 BBE
|
Read Joshua 5:1 BBE in parallel
Joshua 5:1 CJB
When all the kings of the Emori on the west side of the Yarden and all the kings of the Kena'ani near the sea heard how ADONAI had dried up the Yarden River ahead of the people of Isra'el until they had crossed it, their hearts failed them, and they fell into depression because of the people of Isra'el.
Read Joshua 5 CJB
|
Read Joshua 5:1 CJB in parallel
Joshua 5:1 ELB
Und es geschah, als alle Könige der Amoriter, die diesseit des Jordan westwärts, und alle Könige der Kanaaniter, die am Meere waren, hörten, daß Jehova die Wasser des Jordan vor den Kindern Israel ausgetrocknet hatte, bis wir hinübergezogen waren, da zerschmolz ihr Herz, und es war kein Mut mehr in ihnen vor den Kindern Israel.
Read Joshua 5 ELB
|
Read Joshua 5:1 ELB in parallel
Joshua 5:1 ESV
As soon as all the kings of the Amorites who were beyond the Jordan to the west, and all the kings of the Canaanites who were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of the Jordan for the people of Israel until they had crossed over, their hearts melted and there was no longer any spirit in them because of the people of Israel.
Read Joshua 5 ESV
|
Read Joshua 5:1 ESV in parallel
Joshua 5:1 GDB
Ora, come tutti re degli Amorrei che erano di qua dal Giordano, verso Ponente, e tutti i re de’ Cananei, ch’erano presso al mare, udirono che il Signore avea seccate le acque del Giordano davanti a’ figliuoli d’Israele, finchè fossero passati; il cuor loro divenne tutto fiacco, e non restò loro più alcun animo, per tema de’ figliuoli d’Israele.
Read Joshua 5 GDB
|
Read Joshua 5:1 GDB in parallel
Joshua 5:1 GW
All the Amorite kings west of the Jordan River and all the Canaanite kings along the Mediterranean Sea heard that the LORD had dried up the Jordan River so that the Israelites could cross. So they lost heart and had no courage left to face the people of Israel.
Read Joshua 5 GW
|
Read Joshua 5:1 GW in parallel
Joshua 5:1 GNT
All the Amorite kings west of the Jordan and all the Canaanite kings along the Mediterranean Sea heard that the Lord had dried up the Jordan until the people of Israel had crossed it. They became afraid and lost their courage because of the Israelites.
Read Joshua 5 GNT
|
Read Joshua 5:1 GNT in parallel
Joshua 5:1 HNV
It happened, when all the kings of the Amori, who were beyond the Yarden westward, and all the kings of the Kana`anim, who were by the sea, heard how that the LORD had dried up the waters of the Yarden from before the children of Yisra'el, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Yisra'el.
Read Joshua 5 HNV
|
Read Joshua 5:1 HNV in parallel
Joshua 5:1 KJV
And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which were on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over , that their heart melted , neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
Read Joshua 5 KJV
|
Read Joshua 5:1 KJV in parallel
|
Interlinear view
Joshua 5:1 BLA
Y aconteció que cuando todos los reyes de los amorreos que estaban al otro lado del Jordán hacia el occidente, y todos los reyes de los cananeos que estaban junto al mar, oyeron cómo el SEÑOR había secado las aguas del Jordán delante de los hijos de Israel hasta que ellos habían pasado, sus corazones se acobardaron, y ya no había aliento en ellos a causa de los hijos de Israel.
Read Joshua 5 BLA
|
Read Joshua 5:1 BLA in parallel
Joshua 5:1 RVR
Y CUANDO todos los reyes de los Amorrheos, que estaban de la otra parte del Jordán al occidente, y todos los reyes de los Cananeos, que estaban cerca de la mar, oyeron como Jehová había secado las aguas del Jordán delante de los hijos de Israel hasta que hubieron pasado, desfalleció su corazón, y no hubo más espíritu en ellos delante de los hijos de Israel.
Read Joshua 5 RVR
|
Read Joshua 5:1 RVR in parallel
Joshua 5:1 LSG
Lorsque tous les rois des Amor?ens ? l'occident du Jourdain et tous les rois des Canan?ens pr?s de la mer apprirent que l'?ternel avait mis ? sec les eaux du Jourdain devant les enfants d'Isra?l jusqu'? ce que nous eussions pass?, ils perdirent courage et furent constern?s ? l'aspect des enfants d'Isra?l.
Read Joshua 5 LSG
|
Read Joshua 5:1 LSG in parallel
Joshua 5:1 NAS
Now it came about when all the kings of the Amorites who were beyond the Jordan to the west, and all the kings of the Canaanites who were by the sea, heard how the LORD had dried up the waters of the Jordan before the sons of Israel until they had crossed, that their hearts melted, and there was no spirit in them any longer because of the sons of Israel.
Read Joshua 5 NAS
|
Read Joshua 5:1 NAS in parallel
|
Interlinear view
Joshua 5:1 NCV
All the kings of the Amorites west of the Jordan and the Canaanite kings living by the Mediterranean Sea heard that the Lord dried up the Jordan River until the Israelites had crossed it. After that they were scared and too afraid to face the Israelites.
Read Joshua 5 NCV
|
Read Joshua 5:1 NCV in parallel
Joshua 5:1 NIRV
All of the Amorite and Canaanite kings heard how the LORD had dried up the Jordan River. They heard how he had dried it up for the people of Israel until they had gone across it. The Amorite kings lived west of the Jordan. The kings of Canaan lived along the Mediterranean Sea. When all of those kings heard what the LORD had done, their hearts melted away in fear. They weren't brave enough to face the people of Israel anymore.
Read Joshua 5 NIRV
|
Read Joshua 5:1 NIRV in parallel
Joshua 5:1 NIV
Now when all the Amorite kings west of the Jordan and all the Canaanite kings along the coast heard how the LORD had dried up the Jordan before the Israelites until we had crossed over, their hearts melted and they no longer had the courage to face the Israelites.
Read Joshua 5 NIV
|
Read Joshua 5:1 NIV in parallel
Joshua 5:1 NLT
When all the Amorite kings west of the Jordan and all the Canaanite kings who lived along the Mediterranean coast heard how the LORD had dried up the Jordan River so the people of Israel could cross, they lost heart and were paralyzed with fear.
Read Joshua 5 NLT
|
Read Joshua 5:1 NLT in parallel
Joshua 5:1 OST
Or, dès que tous les rois des Amoréens qui étaient au delà du Jourdain, vers l'Occident, et tous les rois des Cananéens qui étaient près de la mer, apprirent que l'Éternel avait mis à sec les eaux du Jourdain devant les enfants d'Israël jusqu'à ce qu'ils fussent passés, leur cœur se fondit, et il n'y eut plus de courage en eux devant les enfants d'Israël.
Read Joshua 5 OST
|
Read Joshua 5:1 OST in parallel
Joshua 5:1 RSV
When all the kings of the Amorites that were beyond the Jordan to the west, and all the kings of the Canaanites that were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of the Jordan for the people of Israel until they had crossed over, their heart melted, and there was no longer any spirit in them, because of the people of Israel.
Read Joshua 5 RSV
|
Read Joshua 5:1 RSV in parallel
Joshua 5:1 RIV
Or come tutti i re degli Amorei che erano di là dal Giordano verso occidente e tutti i re dei Cananei che erano presso il mare udirono che l’Eterno aveva asciugate le acque del Giordano davanti ai figliuoli d’Israele finché fossero passati, il loro cuore si strusse e non rimase più in loro alcun coraggio di fronte ai figliuoli d’Israele.
Read Joshua 5 RIV
|
Read Joshua 5:1 RIV in parallel
Joshua 5:1 SEV
Y cuando todos los reyes de los amorreos, que estaban al otro lado del Jordán al occidente, y todos los reyes de los cananeos, que estaban cerca del mar, oyeron como el SEÑOR había secado las aguas del Jordán delante de los hijos de Israel hasta que hubieron pasado, su corazón se les derritió, y no hubo más espíritu en ellos delante de los hijos de Israel.
Read Joshua 5 SEV
|
Read Joshua 5:1 SEV in parallel
Joshua 5:1 SVV
En het geschiedde, toen al de koningen der Amorieten, die aan deze zijde van de Jordaan westwaarts, en al de koningen der Kanaanieten, die aan de zee waren, hoorden, dat de HEERE de wateren van de Jordaan had uitgedroogd, voor het aangezicht der kinderen Israels, totdat wij daardoor gegaan waren; zo versmolt hun hart, en er was geen moed meer in hen, voor het aangezicht der kinderen Israels.
Read Joshua 5 SVV
|
Read Joshua 5:1 SVV in parallel
Joshua 5:1 DBY
And it came to pass when all the kings of the Amorites, who were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, who were by the sea, heard that Jehovah had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel, until they had passed over, that their heart melted, and there was no spirit in them any more, because of the children of Israel.
Read Joshua 5 DBY
|
Read Joshua 5:1 DBY in parallel
Joshua 5:1 VUL
postquam ergo audierunt omnes reges Amorreorum qui habitabant trans Iordanem ad occidentalem plagam et cuncti reges Chanaan qui propinqua possidebant Magno mari loca quod siccasset Dominus fluenta Iordanis coram filiis Israhel donec transirent dissolutum est cor eorum et non remansit in eis spiritus timentium introitum filiorum Israhel
Read Joshua 5 VUL
|
Read Joshua 5:1 VUL in parallel
Joshua 5:1 MSG
When all the Amorite kings west of the Jordan and the Canaanite kings along the seacoast heard how God had stopped the Jordan River before the People of Israel until they had crossed over, their hearts sank; the courage drained out of them just thinking about the People of Israel.
Read Joshua 5 MSG
|
Read Joshua 5:1 MSG in parallel
Joshua 5:1 WBT
And it came to pass, when all the kings of the Amorites who [were] on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites who [were] by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we had passed over, that their heart melted; neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
Read Joshua 5 WBT
|
Read Joshua 5:1 WBT in parallel
Joshua 5:1 TMB
And it came to pass, when all the kings of the Amorites who were on the side of the Jordan westward and all the kings of the Canaanites who were by the sea heard that the LORD had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel until we had passed over, that their heart melted; neither was there spirit in them any more because of the children of Israel.
Read Joshua 5 TMB
|
Read Joshua 5:1 TMB in parallel
Joshua 5:1 TNIV
Now when all the Amorite kings west of the Jordan and all the Canaanite kings along the coast heard how the LORD had dried up the Jordan before the Israelites until they had crossed over, their hearts melted in fear and they no longer had the courage to face the Israelites.
Read Joshua 5 TNIV
|
Read Joshua 5:1 TNIV in parallel
Joshua 5:1 WEB
It happened, when all the kings of the Amorites, who were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, who were by the sea, heard how that Yahweh had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
Read Joshua 5 WEB
|
Read Joshua 5:1 WEB in parallel
Joshua 5:1 WYC
Therefore after that all the kings of Amorites heard, that dwelled over (the) Jordan at the west coast, and all the kings of Canaan, that wielded the nigh places of the great sea, that the Lord had dried the flowings of (the) Jordan before the sons of Israel, till they passed over, the heart of them failed, and the spirit dwelled not in them, dreading the entering of the sons of Israel. (And so when all the kings of the Amorites, who lived on the west side of the Jordan River, and all the kings of Canaan, who possessed the lands near the Mediterranean Sea, heard that the Lord had dried up the flowings of the Jordan River before the Israelites, until they had crossed over, their hearts failed, and there was no more spirit, or courage, left in them, for they all feared the coming of the Israelites.)
Read Joshua 5 WYC
|
Read Joshua 5:1 WYC in parallel
Joshua 5:1 YLT
And it cometh to pass when all the kings of the Amorite which [are] beyond the Jordan, towards the sea, and all the kings of the Canaanite which [are] by the sea, hear how that Jehovah hath dried up the waters of the Jordan at the presence of the sons of Israel till their passing over, that their heart is melted, and there hath not been in them any more spirit because of the presence of the sons of Israel.
Read Joshua 5 YLT
|
Read Joshua 5:1 YLT in parallel
The Canaanites are afraid, Circumcision renewed. (1-9) The passover at Gilgal The manna ceases. (10-12) The Captain of the Lord's host appears to Joshua. (13-15)
Verses 1-9 How dreadful is their case, who see the wrath of God advancing towards them, without being able to turn it aside, or escape it! Such will be the horrible situation of the wicked; nor can words express the anguish of their feelings, or the greatness of their terror. Oh that they would now take warning, and before it be too late, flee for refuge to lay hold upon that hope set before them in the gospel! God impressed these fears on the Canaanites, and dispirited them. This gave a short rest to the Israelites, and circumcision rolled away the reproach of Egypt. They were hereby owned to be the free-born children of God, having the seal of the covenant. When God glorifies himself in perfecting the salvation of his people, he not only silences all enemies, but rolls back their reproaches upon themselves.
Verses 10-12 A solemn passover was kept, at the time appointed by the law, in the plains of Jericho, in defiance of the Canaanites round about them. It was a performance of the promise, that when they went up to keep the feasts, their land should be under the special protection of the Divine providence, ( Exodus 34:24 ) . Notice is taken of the ceasing of the manna as soon as they had eaten the old corn of the land. For as it came just when they needed, so it continued as long as they needed it. This teaches us not to expect supplies by miracles, when they may be had in a common way. The word and ordinances of God are spiritual manna, with which God nourishes his people in this wilderness. Though often forfeited, yet they are continued while we are here; but when we come to the heavenly Canaan, this manna will cease, for we shall no longer need it.
Verses 13-15 We read not of any appearance of God's glory to Joshua till now. There appeared to him one as a man to be noticed. This Man was the Son of God, the eternal Word. Joshua gave him Divine honours: he received them, which a created angel would not have done, and he is called Jehovah, chap. 6:2 . To Abraham he appeared as a traveller; to Joshua as a man of war. Christ will be to his people what their faith needs. Christ had his sword drawn, which encouraged Joshua to carry on the war with vigour. Christ's sword drawn in his hand, denotes how ready he is for the defence and salvation of his people. His sword turns every way. Joshua will know whether he is a friend or a foe. The cause between the Israelites and Canaanites, between Christ and Beelzebub, will not admit of any man's refusing to take one part or the other, as he may do in worldly contests. Joshua's inquiry shows an earnest desire to know the will of Christ, and a cheerful readiness and resolution to do it. All true Christians must fight under Christ's banner, and they will conquer by his presence and assistance.