Joshua 5:6 BBE
For the children of Israel were wandering in the waste land for forty years, till all the nation, that is, all the fighting-men, who had come out of Egypt, were dead, because they did not give ear to the voice of the Lord: to whom the Lord said, with an oath, that he would not let them see the land which the Lord had given his word to their fathers to give us, a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 BBE
|
Read Joshua 5:6 BBE in parallel
Joshua 5:6 CJB
because the people of Isra'el walked forty years in the desert until the whole nation, that is, the fighting men who had left Egypt, had died out; because they had not heeded what ADONAI said. ADONAI had sworn that he would not allow them to see the land which ADONAI swore to their ancestors that he would give us, a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 CJB
|
Read Joshua 5:6 CJB in parallel
Joshua 5:6 GDB
Perciocchè, dopo che i figliuoli d’Israele furono camminati quarant’anni per lo deserto, finchè fosse consumata la gente degli uomini di guerra ch’erano usciti di Egitto, i quali non aveano ubbidito alla voce del Signore, onde il Signore avea lor giurato, che non farebbe lor vedere il paese, del quale avea giurato a’ lor padri, che ce lo darebbe; paese stillante latte e miele;
Read Joshua 5 GDB
|
Read Joshua 5:6 GDB in parallel
Joshua 5:6 NKJV
For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the people who were men of war, who came out of Egypt, were consumed, because they did not obey the voice of the Lord--to whom the Lord swore that He would not show them the land which the Lord had sworn to their fathers that He would give us, "a land flowing with milk and honey."
Read Joshua 5 NKJV
|
Read Joshua 5:6 NKJV in parallel
Joshua 5:6 ASV
For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the nation, even the men of war that came forth out of Egypt, were consumed, because they hearkened not unto the voice of Jehovah: unto whom Jehovah sware that he would not let them see the land which Jehovah sware unto their fathers that he would give us, a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 ASV
|
Read Joshua 5:6 ASV in parallel
Joshua 5:6 RHE
Now these were all circumcised. But the people that were born in the desert, During the forty years of the journey in the wide wilderness, were uncircumcised: till all they were consumed that had not heard the voice of the Lord, and to whom he had sworn before, that he would not shew them the land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 RHE
|
Read Joshua 5:6 RHE in parallel
Joshua 5:6 ELB
Denn die Kinder Israel wanderten vierzig Jahre in der Wüste, bis die ganze Nation der Kriegsleute, die aus Ägypten gezogen, aufgerieben war, welche nicht gehört hatten auf die Stimme Jehovas, denen Jehova geschworen hatte, sie das Land nicht sehen zu lassen, welches Jehova ihren Vätern geschworen hatte, uns zu geben, ein Land, das von Milch und Honig fließt.
Read Joshua 5 ELB
|
Read Joshua 5:6 ELB in parallel
Joshua 5:6 ESV
For the people of Israel walked forty years in the wilderness, until all the nation, the men of war who came out of Egypt, perished, because they did not obey the voice of the LORD; the LORDswore to them that he would not let them see the land that the LORD had sworn to their fathers to give to us, a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 ESV
|
Read Joshua 5:6 ESV in parallel
Joshua 5:6 GW
For 40 years the Israelites wandered through the desert until all their soldiers who left Egypt died. They died because they disobeyed the LORD. The LORD swore that he would not let them see this land flowing with milk and honey which he had sworn to give our ancestors.
Read Joshua 5 GW
|
Read Joshua 5:6 GW in parallel
Joshua 5:6 HNV
For the children of Yisra'el walked forty years in the wilderness, until all the nation, even the men of war who came forth out of Mitzrayim, were consumed, because they didn't listen to the voice of the LORD: to whom the LORD swore that he wouldn't let them see the land which the LORD swore to their fathers that he would give us, a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 HNV
|
Read Joshua 5:6 HNV in parallel
Joshua 5:6 CSB
For the Israelites wandered in the wilderness 40 years until all the nation's men of war who came out of Egypt had died off because they did not obey the Lord. So the Lord vowed never to let them see the land He had sworn to their fathers to give us, a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 CSB
|
Read Joshua 5:6 CSB in parallel
Joshua 5:6 KJV
For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the people that were men of war, which came out of Egypt, were consumed , because they obeyed not the voice of the LORD: unto whom the LORD sware that he would not shew them the land, which the LORD sware unto their fathers that he would give us, a land that floweth with milk and honey.
Read Joshua 5 KJV
|
Read Joshua 5:6 KJV in parallel
|
Interlinear view
Joshua 5:6 BLA
Pues los hijos de Israel anduvieron por el desierto cuarenta años, hasta que pereció toda la nación, es decir, los hombres de guerra que salieron de Egipto, porque no escucharon la voz del SEÑOR; a ellos el SEÑOR les juró que no les permitiría ver la tierra que el SEÑOR había jurado a sus padres que nos daría, una tierra que mana leche y miel.
Read Joshua 5 BLA
|
Read Joshua 5:6 BLA in parallel
Joshua 5:6 RVR
Porque los hijos de Israel anduvieron por el desierto cuarenta años, hasta que toda la gente de los hombres de guerra que habían salido de Egipto, fué consumida, por cuanto no obedecieron á la voz de Jehová; por lo cual Jehová les juró que no les dejaría ver la tierra, de la cual Jehová había jurado á sus padres que nos la daría, tierra que fluye leche y miel.
Read Joshua 5 RVR
|
Read Joshua 5:6 RVR in parallel
Joshua 5:6 LSG
Car les enfants d'Isra?l avaient march? quarante ans dans le d?sert jusqu'? la destruction de toute la nation des hommes de guerre qui ?taient sortis d'?gypte et qui n'avaient point ?cout? la voix de l'?ternel; l'?ternel leur jura de ne pas leur faire voir le pays qu'il avait jur? ? leurs p?res de nous donner, pays o? coulent le lait et le miel.
Read Joshua 5 LSG
|
Read Joshua 5:6 LSG in parallel
Joshua 5:6 LUT
Denn die Kinder Israel wandelten vierzig Jahre in der Wüste, bis daß das ganze Volk der Kriegsmänner, die aus Ägypten gezogen waren, umkamen, darum daß sie der Stimme des HERRN nicht gehorcht hatten; wie denn der HERR ihnen geschworen hatte uns zu geben, ein Land, darin Milch und Honig fließt. {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~}
Read Joshua 5 LUT
|
Read Joshua 5:6 LUT in parallel
Joshua 5:6 NAS
For the sons of Israel walked forty years in the wilderness, until all the nation, that is, the men of war who came out of Egypt, perished because they did not listen to the voice of the LORD, to whom the LORD had sworn that He would not let them see the land which the LORD had sworn to their fathers to give us, a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 NAS
|
Read Joshua 5:6 NAS in parallel
|
Interlinear view
Joshua 5:6 NCV
The Israelites had moved about in the desert for forty years. During that time all the fighting men who had left Egypt had died because they had not obeyed the Lord. So the Lord swore they would not see the land he had promised their ancestors to give them, a fertile land.
Read Joshua 5 NCV
|
Read Joshua 5:6 NCV in parallel
Joshua 5:6 NIRV
The people of Israel had moved around in the desert for 40 years. By the end of that time all of the men who were old enough to serve in the army when they left Egypt had died. That's because they hadn't obeyed the Lord. The LORD had taken an oath. He had told them they wouldn't see the land. It's the land he had promised with an oath to their people to give us. It's a land that has plenty of milk and honey.
Read Joshua 5 NIRV
|
Read Joshua 5:6 NIRV in parallel
Joshua 5:6 NIV
The Israelites had moved about in the desert forty years until all the men who were of military age when they left Egypt had died, since they had not obeyed the LORD. For the LORD had sworn to them that they would not see the land that he had solemnly promised their fathers to give us, a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 NIV
|
Read Joshua 5:6 NIV in parallel
Joshua 5:6 NLT
The Israelites wandered in the wilderness for forty years until all the men who were old enough to bear arms when they left Egypt had died. For they had disobeyed the LORD, and the LORD vowed he would not let them enter the land he had sworn to give us -- a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 NLT
|
Read Joshua 5:6 NLT in parallel
Joshua 5:6 NRS
For the Israelites traveled forty years in the wilderness, until all the nation, the warriors who came out of Egypt, perished, not having listened to the voice of the Lord. To them the Lord swore that he would not let them see the land that he had sworn to their ancestors to give us, a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 NRS
|
Read Joshua 5:6 NRS in parallel
Joshua 5:6 OST
Car les enfants d'Israël avaient marché dans le désert pendant quarante ans, jusqu'à ce que toute la nation des gens de guerre, qui étaient sortis d'Égypte et qui n'avaient point obéi à la voix de l'Éternel, eût été consumée; parce que l'Éternel leur avait juré qu'il ne leur laisserait point voir le pays que l'Éternel avait fait serment à leurs pères de nous donner, pays où coulent le lait et le miel;
Read Joshua 5 OST
|
Read Joshua 5:6 OST in parallel
Joshua 5:6 RSV
For the people of Israel walked forty years in the wilderness, till all the nation, the men of war that came forth out of Egypt, perished, because they did not hearken to the voice of the LORD; to them the LORD swore that he would not let them see the land which the LORD had sworn to their fathers to give us, a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 RSV
|
Read Joshua 5:6 RSV in parallel
Joshua 5:6 RIV
Poiché i figliuoli d’Israele avean camminato per quarant’anni nel deserto finché tutta la nazione, cioè tutti gli uomini di guerra ch’erano usciti dall’Egitto, furon distrutti, perché non aveano ubbidito alla voce dell’Eterno. L’Eterno avea loro giurato che non farebbe loro vedere il paese che avea promesso con giuramento ai loro padri di darci: paese ove scorre il latte e il miele;
Read Joshua 5 RIV
|
Read Joshua 5:6 RIV in parallel
Joshua 5:6 SEV
Porque los hijos de Israel anduvieron por el desierto cuarenta años, hasta que toda la gente de los hombres de guerra que habían salido de Egipto, fue consumida, por cuanto no escucharon la voz del SEÑOR; por lo cual el SEÑOR les juró que no les dejaría ver la tierra, de la cual el SEÑOR había jurado a sus padres que nos la daría, tierra que fluye leche y miel.
Read Joshua 5 SEV
|
Read Joshua 5:6 SEV in parallel
Joshua 5:6 SVV
Want de kinderen Israels wandelden veertig jaren in de woestijn, totdat vergaan was het ganse volk der krijgslieden, die uit Egypte gegaan waren; die de stem des HEEREN niet gehoorzaam geweest waren, denwelken de HEERE gezworen had, dat Hij hun niet zoude laten zien het land, hetwelk de HEERE hun vaderen gezworen had ons te zullen geven, een land vloeiende van melk en honig.
Read Joshua 5 SVV
|
Read Joshua 5:6 SVV in parallel
Joshua 5:6 DBY
For the children of Israel had walked forty years in the wilderness, till the whole nation of men of war had perished who had come out of Egypt, who had not hearkened to the voice of Jehovah; to whom Jehovah had sworn that he would not show them the land which Jehovah had sworn unto their fathers that he would give us, a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 DBY
|
Read Joshua 5:6 DBY in parallel
Joshua 5:6 MSG
The fact is that the People of Israel had walked through that wilderness for forty years until the entire nation died out, all the men of military age who had come out of Egypt but had disobeyed the call of God. God vowed that these would never lay eyes on the land God had solemnly promised their ancestors to give us, a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 MSG
|
Read Joshua 5:6 MSG in parallel
Joshua 5:6 WBT
For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the people [that were] men of war who came out of Egypt were consumed, because they obeyed not the voice of the LORD: to whom the LORD swore that he would not show them the land which the LORD swore to their fathers that he would give us, a land that floweth with milk and honey.
Read Joshua 5 WBT
|
Read Joshua 5:6 WBT in parallel
Joshua 5:6 TMB
For the children of Israel walked forty years in the wilderness till all the people who were men of war, who came out of Egypt, were consumed because they obeyed not the voice of the LORD. Unto these the LORD swore that He would not show them the land which the LORD swore unto their fathers that He would give us, a land that floweth with milk and honey.
Read Joshua 5 TMB
|
Read Joshua 5:6 TMB in parallel
Joshua 5:6 TNIV
The Israelites had moved about in the wilderness forty years until all the men who were of military age when they left Egypt had died, since they had not obeyed the LORD. For the LORD had sworn to them that they would not see the land he had solemnly promised their ancestors to give us, a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 TNIV
|
Read Joshua 5:6 TNIV in parallel
Joshua 5:6 WEB
For the children of Israel walked forty years in the wilderness, until all the nation, even the men of war who came forth out of Egypt, were consumed, because they didn't listen to the voice of Yahweh: to whom Yahweh swore that he wouldn't let them see the land which Yahweh swore to their fathers that he would give us, a land flowing with milk and honey.
Read Joshua 5 WEB
|
Read Joshua 5:6 WEB in parallel
Joshua 5:6 WYC
till they (all) were wasted, that heard not the voice of the Lord, and to which he swore before, that he should (not) show to them the land flowing with milk and honey. (Yea, for forty years, they went on the way of the very broad wilderness, until all of them had died who had not obeyed the voice of the Lord, and to whom he had sworn before, that he would not let them see the land flowing with milk and honey.)
Read Joshua 5 WYC
|
Read Joshua 5:6 WYC in parallel
Joshua 5:6 YLT
for forty years have the sons of Israel gone in the wilderness, till all the nation of the men of war who are coming out of Egypt, who hearkened not to the voice of Jehovah, to whom Jehovah hath sworn not to show them the land which Jehovah sware to their fathers to give to us, a land flowing with milk and honey, are consumed;
Read Joshua 5 YLT
|
Read Joshua 5:6 YLT in parallel
The Canaanites are afraid, Circumcision renewed. (1-9) The passover at Gilgal The manna ceases. (10-12) The Captain of the Lord's host appears to Joshua. (13-15)
Verses 1-9 How dreadful is their case, who see the wrath of God advancing towards them, without being able to turn it aside, or escape it! Such will be the horrible situation of the wicked; nor can words express the anguish of their feelings, or the greatness of their terror. Oh that they would now take warning, and before it be too late, flee for refuge to lay hold upon that hope set before them in the gospel! God impressed these fears on the Canaanites, and dispirited them. This gave a short rest to the Israelites, and circumcision rolled away the reproach of Egypt. They were hereby owned to be the free-born children of God, having the seal of the covenant. When God glorifies himself in perfecting the salvation of his people, he not only silences all enemies, but rolls back their reproaches upon themselves.
Verses 10-12 A solemn passover was kept, at the time appointed by the law, in the plains of Jericho, in defiance of the Canaanites round about them. It was a performance of the promise, that when they went up to keep the feasts, their land should be under the special protection of the Divine providence, ( Exodus 34:24 ) . Notice is taken of the ceasing of the manna as soon as they had eaten the old corn of the land. For as it came just when they needed, so it continued as long as they needed it. This teaches us not to expect supplies by miracles, when they may be had in a common way. The word and ordinances of God are spiritual manna, with which God nourishes his people in this wilderness. Though often forfeited, yet they are continued while we are here; but when we come to the heavenly Canaan, this manna will cease, for we shall no longer need it.
Verses 13-15 We read not of any appearance of God's glory to Joshua till now. There appeared to him one as a man to be noticed. This Man was the Son of God, the eternal Word. Joshua gave him Divine honours: he received them, which a created angel would not have done, and he is called Jehovah, chap. 6:2 . To Abraham he appeared as a traveller; to Joshua as a man of war. Christ will be to his people what their faith needs. Christ had his sword drawn, which encouraged Joshua to carry on the war with vigour. Christ's sword drawn in his hand, denotes how ready he is for the defence and salvation of his people. His sword turns every way. Joshua will know whether he is a friend or a foe. The cause between the Israelites and Canaanites, between Christ and Beelzebub, will not admit of any man's refusing to take one part or the other, as he may do in worldly contests. Joshua's inquiry shows an earnest desire to know the will of Christ, and a cheerful readiness and resolution to do it. All true Christians must fight under Christ's banner, and they will conquer by his presence and assistance.