Compare Translations for Joshua 7:13

Joshua 7:13 BBE
Up! make the people holy; say to them, Make yourselves holy before tomorrow, for the Lord, the God of Israel, has said, There is a cursed thing among you, O Israel, and you will give way before your attackers in the fight till the cursed thing has been taken away from among you.
Read Joshua 7 BBE  |  Read Joshua 7:13 BBE in parallel  
Joshua 7:13 KJV
Up , sanctify the people, and say , Sanctify yourselves against to morrow: for thus saith the LORD God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thine enemies , until ye take away the accursed thing from among you.
Read Joshua 7 KJV  |  Read Joshua 7:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joshua 7:13 LUT
Stehe auf und heilige das Volk und sprich: Heiligt euch auf morgen. Denn also sagte der HERR, der Gott Israels: Es ist ein Bann unter dir Israel; darum kannst du nicht stehen vor deinen Feinden, bis daß ihr den Bann von euch tut. {~}
Read Joshua 7 LUT  |  Read Joshua 7:13 LUT in parallel  
Joshua 7:13 NKJV
Get up, sanctify the people, and say, 'Sanctify yourselves for tomorrow, because thus says the Lord God of Israel: "There is an accursed thing in your midst, O Israel; you cannot stand before your enemies until you take away the accursed thing from among you."
Read Joshua 7 NKJV  |  Read Joshua 7:13 NKJV in parallel  
Joshua 7:13 NRS
Proceed to sanctify the people, and say, "Sanctify yourselves for tomorrow; for thus says the Lord, the God of Israel, "There are devoted things among you, O Israel; you will be unable to stand before your enemies until you take away the devoted things from among you."
Read Joshua 7 NRS  |  Read Joshua 7:13 NRS in parallel  
Joshua 7:13 ASV
Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against tomorrow: for thus saith Jehovah, the God of Israel, There is a devoted thing in the midst of thee, O Israel; thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the devoted thing from among you.
Read Joshua 7 ASV  |  Read Joshua 7:13 ASV in parallel  
Joshua 7:13 CJB
So get up, consecrate the people, and say, 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow; for here is what ADONAI the God of Isra'el says: "Isra'el, you have things under the curse of destruction among you; and you will not be able to stand before your enemies until you remove the things that were to have been destroyed from among you."
Read Joshua 7 CJB  |  Read Joshua 7:13 CJB in parallel  
Joshua 7:13 RHE
Arise, sanctify the people, and say to them: Be ye sanctified against tomorrow: for thus saith the Lord God of Israel: The curse is in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thy enemies, till he be destroyed out of thee, that is defiled with this wickedness.
Read Joshua 7 RHE  |  Read Joshua 7:13 RHE in parallel  
Joshua 7:13 ELB
Stehe auf, heilige das Volk und sprich: Heiliget euch auf morgen; denn so spricht Jehova, der Gott Israels: Ein Bann ist in deiner Mitte, Israel; du wirst vor deinen Feinden nicht zu bestehen vermögen, bis ihr den Bann aus eurer Mitte hinwegtut.
Read Joshua 7 ELB  |  Read Joshua 7:13 ELB in parallel  
Joshua 7:13 ESV
Get up! Consecrate the people and say, 'Consecrate yourselves for tomorrow; for thus says the LORD, God of Israel, "There are devoted things in your midst, O Israel. You cannot stand before your enemies until you take away the devoted things from among you."
Read Joshua 7 ESV  |  Read Joshua 7:13 ESV in parallel  
Joshua 7:13 GDB
Levati, santifica il popolo, e digli: Santificatevi per domani; perciocchè così ha detto il Signore Iddio d’Israele: O Israele, ei v’è fra te dell’interdetto; tu non potrai stare a fronte a’ tuoi nemici, finchè non abbiate tolto l’interdetto del mezzo di voi.
Read Joshua 7 GDB  |  Read Joshua 7:13 GDB in parallel  
Joshua 7:13 GW
"Get up! Tell the people, 'Get ready for tomorrow by performing the ceremonies to make yourselves holy. This is what the LORD God of Israel says: You have what I claimed for myself, Israel. You will not be able to defend yourselves against your enemies until you get rid of what I have claimed.
Read Joshua 7 GW  |  Read Joshua 7:13 GW in parallel  
Joshua 7:13 GNT
Get up! Purify the people and get them ready to come before me. Tell them to be ready tomorrow, because I, the Lord God of Israel, have this to say: "Israel, you have in your possession some things that I ordered you to destroy! You cannot stand against your enemies until you get rid of these things!'
Read Joshua 7 GNT  |  Read Joshua 7:13 GNT in parallel  
Joshua 7:13 HNV
Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against tomorrow: for thus says the LORD, the God of Yisra'el, There is a devoted thing in the midst of you, Yisra'el; you can not stand before your enemies, until you take away the devoted thing from among you.
Read Joshua 7 HNV  |  Read Joshua 7:13 HNV in parallel  
Joshua 7:13 CSB
"Go and consecrate the people. Tell them to consecrate themselves tomorrow, for this is what the Lord, the God of Israel, says, 'There are among you, Israel, things set apart. You will not be able to stand against your enemies until you remove what is set apart.
Read Joshua 7 CSB  |  Read Joshua 7:13 CSB in parallel  
Joshua 7:13 BLA
Levántate, consagra al pueblo y di: "Consagraos para mañana, porque así ha dicho el SEÑOR, Dios de Israel: "Hay anatema en medio de ti, oh Israel. No podrás hacer frente a tus enemigos hasta que quitéis el anatema de en medio de vosotros.'
Read Joshua 7 BLA  |  Read Joshua 7:13 BLA in parallel  
Joshua 7:13 RVR
Levántate, santifica al pueblo, y di: Santificaos para mañana, porque Jehová el Dios de Israel dice así: Anatema hay en medio de ti, Israel; no podrás estar delante de tus enemigos, hasta tanto que hayáis quitado el anatema de en medio de vosotros.
Read Joshua 7 RVR  |  Read Joshua 7:13 RVR in parallel  
Joshua 7:13 LSG
L?ve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras: Sanctifiez-vous pour demain; car ainsi parle l'?ternel, le Dieu d'Isra?l: Il y a de l'interdit au milieu de toi, Isra?l; tu ne pourras r?sister ? tes ennemis, jusqu'? ce que vous ayez ?t? l'interdit du milieu de vous.
Read Joshua 7 LSG  |  Read Joshua 7:13 LSG in parallel  
Joshua 7:13 NAS
"Rise up! Consecrate the people and say, 'Consecrate yourselves for tomorrow, for thus the LORD, the God of Israel, has said, "There are things under the ban in your midst, O Israel. You cannot stand before your enemies until you have removed the things under the ban from your midst."
Read Joshua 7 NAS  |  Read Joshua 7:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joshua 7:13 NCV
"Now go! Make the people holy. Tell them, 'Set yourselves apart to the Lord for tomorrow. The Lord, the God of Israel, says some of you are keeping things he commanded you to destroy. You will never defeat your enemies until you throw away those things.
Read Joshua 7 NCV  |  Read Joshua 7:13 NCV in parallel  
Joshua 7:13 NIRV
"Go. Set the people apart. Tell them, 'Make yourselves pure. Get ready for tomorrow. Here is what the Lord, the God of Israel, wants you to do. He says, "People of Israel, you have kept some of the things that had been set apart to me in a special way to be destroyed. You can't stand up against your enemies until you get rid of those things."
Read Joshua 7 NIRV  |  Read Joshua 7:13 NIRV in parallel  
Joshua 7:13 NIV
"Go, consecrate the people. Tell them, 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow; for this is what the LORD, the God of Israel, says: That which is devoted is among you, O Israel. You cannot stand against your enemies until you remove it.
Read Joshua 7 NIV  |  Read Joshua 7:13 NIV in parallel  
Joshua 7:13 NLT
"Get up! Command the people to purify themselves in preparation for tomorrow. For this is what the LORD, the God of Israel, says: Hidden among you, O Israel, are things set apart for the LORD. You will never defeat your enemies until you remove these things.
Read Joshua 7 NLT  |  Read Joshua 7:13 NLT in parallel  
Joshua 7:13 OST
Lève-toi, sanctifie le peuple, et dis: Sanctifiez-vous pour demain; car ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Il y a de l'interdit au milieu de toi, ô Israël; tu ne pourras pas subsister devant tes ennemis, jusqu'à ce que vous ayez ôté l'interdit du milieu de vous.
Read Joshua 7 OST  |  Read Joshua 7:13 OST in parallel  
Joshua 7:13 RSV
Up, sanctify the people, and say, 'Sanctify yourselves for tomorrow; for thus says the LORD, God of Israel, "There are devoted things in the midst of you, O Israel; you cannot stand before your enemies, until you take away the devoted things from among you."
Read Joshua 7 RSV  |  Read Joshua 7:13 RSV in parallel  
Joshua 7:13 RIV
Lèvati, santifica il popolo e digli: Santificatevi per domani, perché così ha detto l’Eterno, l’Iddio d’Israele: O Israele, c’è dell’interdetto in mezzo a te! Tu non potrai stare a fronte de’ tuoi nemici, finché non abbiate tolto l’interdetto di mezzo a voi.
Read Joshua 7 RIV  |  Read Joshua 7:13 RIV in parallel  
Joshua 7:13 SEV
Levántate, santifica al pueblo, y di: Santificaos para mañana, porque el SEÑOR el Dios de Israel dice así: Anatema hay en medio de ti, Israel; no podrás estar delante de tus enemigos, hasta tanto que hayáis quitado el anatema de en medio de vosotros.
Read Joshua 7 SEV  |  Read Joshua 7:13 SEV in parallel  
Joshua 7:13 SVV
Sta op, heilig het volk, en zeg: Heiligt u tegen morgen; want alzo zegt de HEERE, de God van Israel: Er is een ban in het midden van u, Israel! gij zult niet kunnen bestaan voor het aangezicht uwer vijanden, totdat gij den ban wegdoet uit het midden van u.
Read Joshua 7 SVV  |  Read Joshua 7:13 SVV in parallel  
Joshua 7:13 DBY
Rise up, hallow the people, and say, Hallow yourselves for to-morrow; for thus saith Jehovah the God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, Israel: thou shalt not be able to stand before thine enemies, until ye take away the accursed thing from your midst.
Read Joshua 7 DBY  |  Read Joshua 7:13 DBY in parallel  
Joshua 7:13 VUL
surge sanctifica populum et dic eis sanctificamini in crastinum haec enim dicit Dominus Deus Israhel anathema in medio tui est Israhel non poteris stare coram hostibus tuis donec deleatur ex te qui hoc contaminatus est scelere
Read Joshua 7 VUL  |  Read Joshua 7:13 VUL in parallel  
Joshua 7:13 MSG
"So get started. Purify the people. Tell them: Get ready for tomorrow by purifying yourselves. For this is what God, the God of Israel, says: There are cursed things in the camp. You won't be able to face your enemies until you have gotten rid of these cursed things.
Read Joshua 7 MSG  |  Read Joshua 7:13 MSG in parallel  
Joshua 7:13 WBT
Rise, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to-morrow: for thus saith the LORD God of Israel, [There is] an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thy enemies, until ye take away the accursed thing from among you.
Read Joshua 7 WBT  |  Read Joshua 7:13 WBT in parallel  
Joshua 7:13 TMB
Up, sanctify the people and say, `Sanctify yourselves against tomorrow, for thus saith the LORD God of Israel: There is an accursed thing in the midst of thee, O Israel. Thou canst not stand before thine enemies until ye take away the accursed thing from among you.
Read Joshua 7 TMB  |  Read Joshua 7:13 TMB in parallel  
Joshua 7:13 TNIV
"Go, consecrate the people. Tell them, 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow; for this is what the LORD, the God of Israel, says: There are devoted things among you, Israel. You cannot stand against your enemies until you remove them.
Read Joshua 7 TNIV  |  Read Joshua 7:13 TNIV in parallel  
Joshua 7:13 WEB
Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against tomorrow: for thus says Yahweh, the God of Israel, There is a devoted thing in the midst of you, Israel; you can not stand before your enemies, until you take away the devoted thing from among you.
Read Joshua 7 WEB  |  Read Joshua 7:13 WEB in parallel  
Joshua 7:13 WYC
Rise thou (up), hallow the people, and say thou to them, Be ye hallowed against tomorrow (Hallow thyselves for tomorrow); for the Lord God of Israel saith these things, O thou Israel! cursing is in the midst of thee; thou shalt not be able to stand before thine enemies, till he that is defouled by this trespass, be done away from thee.
Read Joshua 7 WYC  |  Read Joshua 7:13 WYC in parallel  
Joshua 7:13 YLT
`Rise, sanctify the people, and thou hast said, Sanctify yourselves for to-morrow; for thus said Jehovah, God of Israel, A devoted thing [is] in thy midst, O Israel, thou art not able to stand before thine enemies till your turning aside of the devoted thing out of your midst;
Read Joshua 7 YLT  |  Read Joshua 7:13 YLT in parallel  

Joshua 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

The Israelites smitten at Ai. (1-5) Joshua's humiliation and prayer. (6-9) God instructs Joshua what to do. (10-5) Achan is detected, He is destroyed. (16-26)

Verses 1-5 Achan took some of the spoil of Jericho. The love of the world is that root of bitterness, which of all others is most hardly rooted up. We should take heed of sin ourselves, lest by it many be defiled or disquieted, ( Hebrews 12:15 ) ; and take heed of having fellowship with sinners, lest we share their guilt. It concerns us to watch over one another to prevent sin, because others' sins may be to our damage. The easy conquest of Jericho excited contempt of the enemy, and a disposition to expect the Lord to do all for them without their using proper means. Thus men abuse the doctrines of Divine grace, and the promises of God, into excuses for their own sloth and self-indulgence. We are to work out our own salvation, though it is God that works in us. It was a dear victory to the Canaanites, whereby Israel was awakened and reformed, and reconciled to their God, and the people of Canaan hardened to their own ruin.

Verses 6-9 Joshua's concern for the honour of God, more than even for the fate of Israel, was the language of the Spirit of adoption. He pleaded with God. He laments their defeat, as he feared it would reflect on God's wisdom and power, his goodness and faithfulness. We cannot at any time urge a better plea than this, Lord, what wilt thou do for thy great name? Let God be glorified in all, and then welcome his whole will.

Verses 10-15 God awakens Joshua to inquiry, by telling him that when this accursed thing was put away, all would be well. Times of danger and trouble should be times of reformation. We should look at home, into our own hearts, into our own houses, and make diligent search to find out if there be not some accursed thing there, which God sees and abhors; some secret lust, some unlawful gain, some undue withholding from God or from others. We cannot prosper, until the accursed thing be destroyed out of our hearts, and put out of our habitations and our families, and forsaken in our lives. When the sin of sinners finds them out, God is to be acknowledged. With a certain and unerring judgment, the righteous God does and will distinguish between the innocent and the guilty; so that though the righteous are of the same tribe, and family, and household with the wicked, yet they never shall be treated as the wicked.

Verses 16-26 See the folly of those that promise themselves secrecy in sin. The righteous God has many ways of bringing to light the hidden works of darkness. See also, how much it is our concern, when God is contending with us, to find out the cause that troubles us. We must pray with holy Job, Lord, show me wherefore thou contendest with me. Achan's sin began in the eye. He saw these fine things, as Eve saw the forbidden fruit. See what comes of suffering the heart to walk after the eyes, and what need we have to make this covenant with our eyes, that if they wander they shall be sure to weep for it. It proceeded out of the heart. They that would be kept from sinful actions, must mortify and check in themselves sinful desires, particularly the desire of worldly wealth. Had Achan looked upon these things with an eye of faith, he would have seen they were accursed things, and would have dreaded them; but looking on them with an eye of sense only, he saw them as goodly things, and coveted them. When he had committed the sin, he tried to hide it. As soon as he had got this plunder, it became his burden, and he dared not to use his ill-gotten treasure. So differently do objects of temptation appear at a distance, to what they do when they have been gotten. See the deceitfulness of sin; that which is pleasing in the commission, is bitter in the reflection. See how they will be deceived that rob God. Sin is a very troublesome thing, not only to a sinner himself, but to all about him. The righteous God will certainly recompense tribulation to them that trouble his people. Achan perished not alone in his sin. They lose their own, who grasp at more than their own. His sons and daughters were put to death with him. It is probable that they helped to hide the things; they must have known of them. What fatal consequences follow, even in this world, to the sinner himself, and to all belonging him! One sinner destroys much good. What, then, will be the wrath to come? Let us flee from it to Christ Jesus as the sinner's Friend. There are circumstances in the confession of Achan, marking the progress of sin, from its first entrance into the heart to its being done, which may serve as the history of almost every offence against the law of God, and the sacrifice of Jesus Christ.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use