Compare Translations for Jude 1:9

Jude 1:9 ELB
Michael aber, der Erzengel, als er, mit dem Teufel streitend, Wortwechsel hatte um den Leib Moses', wagte nicht ein lästerndes Urteil über ihn zu fällen, sondern sprach: Der Herr schelte dich!
Read Jude 1 ELB  |  Read Jude 1:9 ELB in parallel  
Jude 1:9 GW
When the archangel Michael argued with the devil, they were arguing over the body of Moses. But Michael didn't dare to hand down a judgment against the devil. Instead, Michael said, "May the Lord reprimand you!"
Read Jude 1 GW  |  Read Jude 1:9 GW in parallel  
Jude 1:9 GNT
Not even the chief angel Michael did this. In his quarrel with the Devil, when they argued about who would have the body of Moses, Michael did not dare condemn the Devil with insulting words, but said, "The Lord rebuke you!"
Read Jude 1 GNT  |  Read Jude 1:9 GNT in parallel  
Jude 1:9 NKJV
Yet Michael the archangel, in contending with the devil, when he disputed about the body of Moses, dared not bring against him a reviling accusation, but said, "The Lord rebuke you!"
Read Jude 1 NKJV  |  Read Jude 1:9 NKJV in parallel  
Jude 1:9 NRS
But when the archangel Michael contended with the devil and disputed about the body of Moses, he did not dare to bring a condemnation of slander against him, but said, "The Lord rebuke you!"
Read Jude 1 NRS  |  Read Jude 1:9 NRS in parallel  
Jude 1:9 ASV
But Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing judgment, but said, The Lord rebuke thee.
Read Jude 1 ASV  |  Read Jude 1:9 ASV in parallel  
Jude 1:9 BBE
Now when Michael, one of the chief angels, was fighting against the Evil One for the body of Moses, fearing to make use of violent words against him, he only said, May the Lord be your judge.
Read Jude 1 BBE  |  Read Jude 1:9 BBE in parallel  
Jude 1:9 CJB
When Mikha'el, one of the ruling angels, took issue with the Adversary, arguing over the body of Moshe, he did not dare bring against him an insulting charge, but said, "May ADONAI rebuke you."
Read Jude 1 CJB  |  Read Jude 1:9 CJB in parallel  
Jude 1:9 RHE
When Michael the archangel, disputing with the devil, contended about the body of Moses, he durst not bring against him the judgment of railing speech, but said: The Lord command thee.
Read Jude 1 RHE  |  Read Jude 1:9 RHE in parallel  
Jude 1:9 ESV
But when the archangel Michael, contending with the devil, was disputing about the body of Moses, he did not presume to pronounce a blasphemous judgment, but said, "The Lord rebuke you."
Read Jude 1 ESV  |  Read Jude 1:9 ESV in parallel  
Jude 1:9 GDB
Là dove l’arcangelo Michele, quando, contendendo col diavolo, disputava intorno al corpo di Mosè, non ardì lanciar contro a lui sentenza di maldicenza; anzi disse: Sgriditi il Signore.
Read Jude 1 GDB  |  Read Jude 1:9 GDB in parallel  
Jude 1:9 HNV
But Mikha'el, the chief angel, when contending with the devil and arguing about the body of Moshe, dared not bring against him an abusive condemnation, but said, "May the Lord rebuke you!"
Read Jude 1 HNV  |  Read Jude 1:9 HNV in parallel  
Jude 1:9 CSB
Yet Michael the archangel, when he was disputing with the Devil in a debate about Moses' body, did not dare bring an abusive condemnation against him, but said, "The Lord rebuke you!"
Read Jude 1 CSB  |  Read Jude 1:9 CSB in parallel  
Jude 1:9 KJV
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said , The Lord rebuke thee.
Read Jude 1 KJV  |  Read Jude 1:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jude 1:9 BLA
Pero cuando el arcángel Miguel contendía con el diablo y disputaba acerca del cuerpo de Moisés, no se atrevió a proferir juicio de maldición contra él, sino que dijo: El Señor te reprenda.
Read Jude 1 BLA  |  Read Jude 1:9 BLA in parallel  
Jude 1:9 RVR
Pero cuando el arcángel Miguel contendía con el diablo, disputando sobre el cuerpo de Moisés, no se atrevió á usar de juicio de maldición contra él, sino que dijo: El Señor te reprenda.
Read Jude 1 RVR  |  Read Jude 1:9 RVR in parallel  
Jude 1:9 LEB
But Michael the archangel, when he argued with the devil, disputing concerning the body of Moses, did not dare to pronounce a blasphemous judgment, but said, "The Lord rebuke you!"
Read Jude 1 LEB  |  Read Jude 1:9 LEB in parallel  
Jude 1:9 LSG
Or, l'archange Michel, lorsqu'il contestait avec le diable et lui disputait le corps de Moïse, n'osa pas porter contre lui un jugement injurieux, mais il dit: Que le Seigneur te réprime!
Read Jude 1 LSG  |  Read Jude 1:9 LSG in parallel  
Jude 1:9 LUT
Michael aber, der Erzengel, da er mit dem Teufel stritt und mit ihm redete über den Leichnam Mose's, wagte er das Urteil der Lästerung nicht zu fällen, sondern sprach: Der HERR strafe dich!
Read Jude 1 LUT  |  Read Jude 1:9 LUT in parallel  
Jude 1:9 NAS
But Michael the archangel, when he disputed with the devil and argued about the body of Moses, did not dare pronounce against him a railing judgment, but said, "The Lord rebuke you!"
Read Jude 1 NAS  |  Read Jude 1:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jude 1:9 NCV
Not even the archangeln Michael, when he argued with the devil about who would have the body of Moses, dared to judge the devil guilty. Instead, he said, "The Lord punish you."
Read Jude 1 NCV  |  Read Jude 1:9 NCV in parallel  
Jude 1:9 NIRV
But not even Michael did that. He was the leader of the angels. He argued with the devil about the body of Moses. But he didn't dare to speak evil things against the devil. Instead, he said, "May the Lord stop you!"
Read Jude 1 NIRV  |  Read Jude 1:9 NIRV in parallel  
Jude 1:9 NIV
But even the archangel Michael, when he was disputing with the devil about the body of Moses, did not dare to bring a slanderous accusation against him, but said, "The Lord rebuke you!"
Read Jude 1 NIV  |  Read Jude 1:9 NIV in parallel  
Jude 1:9 NLT
But even Michael, one of the mightiest of the angels, did not dare accuse Satan of blasphemy, but simply said, "The Lord rebuke you." (This took place when Michael was arguing with Satan about Moses' body.)
Read Jude 1 NLT  |  Read Jude 1:9 NLT in parallel  
Jude 1:9 OST
Or, Michel l'archange, lorsqu'il contestait avec le diable touchant le corps de Moïse, n'osa pas porter de sentence de malédiction; mais il dit: Que le Seigneur te reprenne.
Read Jude 1 OST  |  Read Jude 1:9 OST in parallel  
Jude 1:9 RSV
But when the archangel Michael, contending with the devil, disputed about the body of Moses, he did not presume to pronounce a reviling judgment upon him, but said, "The Lord rebuke you."
Read Jude 1 RSV  |  Read Jude 1:9 RSV in parallel  
Jude 1:9 RIV
Invece, l’arcangelo Michele quando, contendendo col diavolo, disputava circa il corpo di Mosè, non ardì lanciare contro a lui un giudizio ingiurioso, ma disse: Ti sgridi il Signore!
Read Jude 1 RIV  |  Read Jude 1:9 RIV in parallel  
Jude 1:9 SEV
Pues cuando el Arcángel Miguel contendía con el diablo, disputando sobre el cuerpo de Moisés, no se atrevió a usar de juicio de maldición contra él, antes le dijo: El Señor te reprenda.
Read Jude 1 SEV  |  Read Jude 1:9 SEV in parallel  
Jude 1:9 SVV
Maar Michael, de archangel, toen hij met den duivel twistte, en handelde van het lichaam van Mozes, durfde geen oordeel van lastering tegen hem voortbrengen, maar zeide: De Heere bestraffe u!
Read Jude 1 SVV  |  Read Jude 1:9 SVV in parallel  
Jude 1:9 DBY
But Michael the archangel, when disputing with the devil he reasoned about the body of Moses, did not dare to bring a railing judgment against [him], but said, [The] Lord rebuke thee.
Read Jude 1 DBY  |  Read Jude 1:9 DBY in parallel  
Jude 1:9 VUL
cum Michahel archangelus cum diabolo disputans altercaretur de Mosi corpore non est ausus iudicium inferre blasphemiae sed dixit imperet tibi Dominus
Read Jude 1 VUL  |  Read Jude 1:9 VUL in parallel  
Jude 1:9 MSG
The Archangel Michael, who went to the mat with the Devil as they fought over the body of Moses, wouldn't have dared level him with a blasphemous curse, but said simply, "No you don't. God will take care of you!"
Read Jude 1 MSG  |  Read Jude 1:9 MSG in parallel  
Jude 1:9 WBT
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
Read Jude 1 WBT  |  Read Jude 1:9 WBT in parallel  
Jude 1:9 TMB
Yet Michael the archangel, when contending with the devil and disputing about the body of Moses, dared not bring against him a railing accusation, but said, "The Lord rebuke thee!"
Read Jude 1 TMB  |  Read Jude 1:9 TMB in parallel  
Jude 1:9 TNIV
But even the archangel Michael, when he was disputing with the devil about the body of Moses, did not himself dare to condemn him for slander but said, "The Lord rebuke you!"
Read Jude 1 TNIV  |  Read Jude 1:9 TNIV in parallel  
Jude 1:9 WNT
But Michael the Archangel, when contending with the Devil and arguing with him about the body of Moses, did not dare to pronounce judgement on him in abusive terms, but simply said, "The Lord rebuke you."
Read Jude 1 WNT  |  Read Jude 1:9 WNT in parallel  
Jude 1:9 WEB
But Michael, the archangel, when contending with the devil and arguing about the body of Moses, dared not bring against him an abusive condemnation, but said, "May the Lord rebuke you!"
Read Jude 1 WEB  |  Read Jude 1:9 WEB in parallel  
Jude 1:9 WYC
When Michael, archangel, disputed with the devil, and strove of Moses? body [When Michael, the archangel, disputing with the devil, strove of Moses? body], he was not hardy to bring in doom of blasphemy, but said, The Lord command to thee.
Read Jude 1 WYC  |  Read Jude 1:9 WYC in parallel  
Jude 1:9 YLT
yet Michael, the chief messenger, when, with the devil contending, he was disputing about the body of Moses, did not dare to bring up an evil-speaking judgment, but said, `The Lord rebuke thee!'
Read Jude 1 YLT  |  Read Jude 1:9 YLT in parallel  

Jude 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This epistle is addressed to all believers in the gospel. Its design appears to be to guard believers against the false teachers who had begun to creep into the Christian church, and to scatter dangerous tenets, by attempting to lower all Christianity into a merely nominal belief and outward profession of the gospel. Having thus denied the obligations of personal holiness, they taught their disciples to live in sinful courses, at the same time flattering them with the hope of eternal life. The vile character of these seducers is shown, and their sentence is denounced, and the epistle concludes with warnings, admonitions, and counsels to believers.

The apostle exhorts to stedfastness in the faith. (1-4) The danger of being infected by false professors, and the dreadful punishment which shall be inflicted on them and their followers. (5-7) An awful description of these seducers and their deplorable end. (8-16) Believers cautioned against being surprised at such deceivers arising among them. (17-23) The epistle ends with an encouraging doxology, or words of praise. (24,25)

Verses 1-4 Christians are called out of the world, from the evil spirit and temper of it; called above the world, to higher and better things, to heaven, things unseen and eternal; called from sin to Christ, from vanity to seriousness, from uncleanness to holiness; and this according to the Divine purpose and grace. If sanctified and glorified, all the honour and glory must be ascribed to God, and to him alone. As it is God who begins the work of grace in the souls of men, so it is he who carries it on, and perfects it. Let us not trust in ourselves, nor in our stock of grace already received, but in him, and in him alone. The mercy of God is the spring and fountain of all the good we have or hope for; mercy, not only to the miserable, but to the guilty. Next to mercy is peace, which we have from the sense of having obtained mercy. From peace springs love; Christ's love to us, our love to him, and our brotherly love to one another. The apostle prays, not that Christians may be content with a little; but that their souls and societies may be full of these things. None are shut out from gospel offers and invitations, but those who obstinately and wickedly shut themselves out. But the application is to all believers, and only to such. It is to the weak as well as to the strong. Those who have received the doctrine of this common salvation, must contend for it, earnestly, not furiously. Lying for the truth is bad; scolding for it is not better. Those who have received the truth must contend for it, as the apostles did; by suffering with patience and courage for it, not by making others suffer if they will not embrace every notion we call faith, or important. We ought to contend earnestly for the faith, in opposition to those who would corrupt or deprave it; who creep in unawares; who glide in like serpents. And those are the worst of the ungodly, who take encouragement to sin boldly, because the grace of God has abounded, and still abounds so wonderfully, and who are hardened by the extent and fulness of gospel grace, the design of which is to deliver men from sin, and bring them unto God.

Verses 5-7 Outward privileges, profession, and apparent conversion, could not secure those from the vengeance of God, who turned aside in unbelief and disobedience. The destruction of the unbelieving Israelites in the wilderness, shows that none ought to presume on their privileges. They had miracles as their daily bread; yet even they perished in unbelief. A great number of the angels were not pleased with the stations God allotted to them; pride was the main and direct cause or occasion of their fall. The fallen angels are kept to the judgment of the great day; and shall fallen men escape it? Surely not. Consider this in due time. The destruction of Sodom is a loud warning to all, to take heed of, and flee from fleshly lusts that war against the soul, ( 1 Peter. 2:11 ) Stand in awe, therefore, and sin not, ( Psalms 4:4 ) . Let us not rest in anything that does not make the soul subject to the obedience of Christ; for nothing but the renewal of our souls to the Divine image by the Holy Spirit, can keep us from being destroyed among the enemies of God. Consider this instance of the angels, and see that no dignity or worth of the creature is of avail. How then should man tremble, who drinketh iniquity like water! ( Job 15:16 ) .

Verses 8-16 False teachers are dreamers; they greatly defile and grievously wound the soul. These teachers are of a disturbed mind and a seditious spirit; forgetting that the powers that be, are ordained of God, ( Romans 13:1 ) . As to the contest about the body of Moses, it appears that Satan wished to make the place of his burial known to the Israelites, in order to tempt them to worship him, but he was prevented, and vented his rage in desperate blasphemy. This should remind all who dispute never to bring railing charges. Also learn hence, that we ought to defend those whom God owns. It is hard, if not impossible, to find any enemies to the Christian religion, who did not, and do not, live in open or secret contradiction to the principles of natural religion. Such are here compared to brute beasts, though they often boast of themselves as the wisest of mankind. They corrupt themselves in the things most open and plain. The fault lies, not in their understandings, but in their depraved wills, and their disordered appetites and affections. It is a great reproach, though unjust to religion, when those who profess it are opposed to it in heart and life. The Lord will remedy this in his time and way; not in men's blind way of plucking up the wheat with the tares. It is sad when men begin in the Spirit, and end in the flesh. Twice dead; they had been once dead in their natural, fallen state; but now they are dead again by the evident proofs of their hypocrisy. Dead trees, why cumber they the ground! Away with them to the fire. Raging waves are a terror to sailing passengers; but when they get into port, the noise and terror are ended. False teachers are to expect the worst punishments in this world and in that to come. They glare like meteors, or falling stars, and then sink into the blackness of darkness for ever. We have no mention of the prophecy of Enoch in any other part or place of Scripture; yet one plain text of Scripture, proves any point we are to believe. We find from this, that Christ's coming to judge was prophesied of, as early as the times before the flood. The Lord cometh: what a glorious time will that be! Notice how often the word "ungodly" is repeated. Many now do not at all refer to the terms godly, or ungodly, unless it be to mock at even the words; but it is not so in the language taught us by the Holy Ghost. Hard speeches of one another, especially if ill-grounded, will certainly come into account at the day of judgment. These evil men and seducers are angry at every thing that happens, and never pleased with their own state and condition. Their will and their fancy, are their only rule and law. Those who please their sinful appetites, are most prone to yield to ungovernable passions. The men of God, from the beginning of the world, have declared the doom denounced on them. Such let us avoid. We are to follow men only as they follow Christ.

Verses 17-23 Sensual men separate from Christ, and his church, and join themselves to the devil, the world, and the flesh, by ungodly and sinful practices. That is infinitely worse than to separate from any branch of the visible church on account of opinions, or modes and circumstances of outward government or worship. Sensual men have not the spirit of holiness, which whoever has not, does not belong to Christ. The grace of faith is most holy, as it works by love, purifies the heart, and overcomes the world, by which it is distinguished from a false and dead faith. Our prayers are most likely to prevail, when we pray in the Holy Ghost, under his guidance and influence, according to the rule of his word, with faith, fervency, and earnestness; this is praying in the Holy Ghost. And a believing expectation of eternal life will arm us against the snares of sin: lively faith in this blessed hope will help us to mortify our lusts. We must watch over one another; faithfully, yet prudently reprove each other, and set a good example to all about us. This must be done with compassion, making a difference between the weak and the wilful. Some we must treat with tenderness. Others save with fear; urging the terrors of the Lord. All endeavours must be joined with decided abhorrence of crimes, and care be taken to avoid whatever led to, or was connected with fellowship with them, in works of darkness, keeping far from what is, or appears to be evil.

Verses 24-25 God is able, and as willing as able, to keep us from falling, and to present us faultless before the presence of his glory. Not as those who never have been faulty, but as those who, but for God's mercy, and a Saviour's sufferings and merits, might most justly have been condemned long ago. All sincere believers were given him of the Father; and of all so given him he has lost none, nor will lose any one. Now, our faults fill us with fears, doubts, and sorrows; but the Redeemer has undertaken for his people, that they shall be presented faultless. Where there is no sin, there will be no sorrow; where there is the perfection of holiness, there will be the perfection of joy. Let us more often look up to Him who is able to keep us from falling, to improve as well as maintain the work he has wrought in us, till we shall be presented blameless before the presence of his glory. Then shall our hearts know a joy beyond what earth can afford; then shall God also rejoice over us, and the joy of our compassionate Saviour be completed. To Him who has so wisely formed the scheme, and will faithfully and perfectly accomplish it, be glory and majesty, dominion and power, both now and for ever. Amen.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use