Compare Translations for Judges 1:8

Judges 1:8 RHE
And the children of Juda besieging Jerusalem, took it, and put it to the sword, and set the whole city on fire.
Read Judges 1 RHE  |  Read Judges 1:8 RHE in parallel  
Judges 1:8 GNT
The people of Judah attacked Jerusalem and captured it. They killed its people and set fire to the city.
Read Judges 1 GNT  |  Read Judges 1:8 GNT in parallel  
Judges 1:8 NKJV
Now the children of Judah fought against Jerusalem and took it; they struck it with the edge of the sword and set the city on fire.
Read Judges 1 NKJV  |  Read Judges 1:8 NKJV in parallel  
Judges 1:8 NRS
Then the people of Judah fought against Jerusalem and took it. They put it to the sword and set the city on fire.
Read Judges 1 NRS  |  Read Judges 1:8 NRS in parallel  
Judges 1:8 RSV
And the men of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.
Read Judges 1 RSV  |  Read Judges 1:8 RSV in parallel  
Judges 1:8 ASV
And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.
Read Judges 1 ASV  |  Read Judges 1:8 ASV in parallel  
Judges 1:8 BBE
Then the children of Judah made an attack on Jerusalem, and took it, burning down the town after they had put its people to the sword without mercy.
Read Judges 1 BBE  |  Read Judges 1:8 BBE in parallel  
Judges 1:8 CJB
Then the people of Y'hudah fought against Yerushalayim, captured it, overpowered it with the sword, and set the city on fire.
Read Judges 1 CJB  |  Read Judges 1:8 CJB in parallel  
Judges 1:8 ELB
Und die Kinder Juda stritten wider Jerusalem und nahmen es ein und schlugen es mit der Schärfe des Schwertes, und die Stadt steckten sie in Brand.
Read Judges 1 ELB  |  Read Judges 1:8 ELB in parallel  
Judges 1:8 ESV
And the men of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire.
Read Judges 1 ESV  |  Read Judges 1:8 ESV in parallel  
Judges 1:8 GDB
Ora i figliuoli di Giuda aveano combattuta Gerusalemme, e l’aveano presa, e messa a fil di spada; e aveano messa la città a fuoco e fiamma.
Read Judges 1 GDB  |  Read Judges 1:8 GDB in parallel  
Judges 1:8 GW
The men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They killed everyone there and set the city on fire.
Read Judges 1 GW  |  Read Judges 1:8 GW in parallel  
Judges 1:8 HNV
The children of Yehudah fought against Yerushalayim, and took it, and struck it with the edge of the sword, and set the city on fire.
Read Judges 1 HNV  |  Read Judges 1:8 HNV in parallel  
Judges 1:8 CSB
The men of Judah fought against Jerusalem and captured it. They put the city to the sword and set it on fire.
Read Judges 1 CSB  |  Read Judges 1:8 CSB in parallel  
Judges 1:8 KJV
Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
Read Judges 1 KJV  |  Read Judges 1:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Judges 1:8 BLA
Y pelearon los hijos de Judá contra Jerusalén y la tomaron, la pasaron a filo de espada y prendieron fuego a la ciudad.
Read Judges 1 BLA  |  Read Judges 1:8 BLA in parallel  
Judges 1:8 RVR
Y habían combatido los hijos de Judá á Jerusalem, y la habían tomado, y metido á cuchillo, y puesto á fuego la ciudad.
Read Judges 1 RVR  |  Read Judges 1:8 RVR in parallel  
Judges 1:8 LSG
Les fils de Juda attaqu?rent J?rusalem et la prirent, ils la frapp?rent du tranchant de l'?p?e et mirent le feu ? la ville.
Read Judges 1 LSG  |  Read Judges 1:8 LSG in parallel  
Judges 1:8 LUT
Aber die Kinder Juda stritten wider Jerusalem und gewannen es und schlugen es mit der Schärfe des Schwerts und zündeten die Stadt an.
Read Judges 1 LUT  |  Read Judges 1:8 LUT in parallel  
Judges 1:8 NAS
Then the sons of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire.
Read Judges 1 NAS  |  Read Judges 1:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Judges 1:8 NCV
Then the men of Judah fought against Jerusalem and captured it. They attacked with their swords and burned the city.
Read Judges 1 NCV  |  Read Judges 1:8 NCV in parallel  
Judges 1:8 NIRV
The men of Judah attacked Jerusalem and took it. They set the city on fire. They killed its people with their swords.
Read Judges 1 NIRV  |  Read Judges 1:8 NIRV in parallel  
Judges 1:8 NIV
The men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire.
Read Judges 1 NIV  |  Read Judges 1:8 NIV in parallel  
Judges 1:8 NLT
The men of Judah attacked Jerusalem and captured it, killing all its people and setting the city on fire.
Read Judges 1 NLT  |  Read Judges 1:8 NLT in parallel  
Judges 1:8 OST
Or, les descendants de Juda attaquèrent Jérusalem, et la prirent; et l'ayant frappée du tranchant de l'épée, ils mirent le feu à la ville.
Read Judges 1 OST  |  Read Judges 1:8 OST in parallel  
Judges 1:8 RIV
I figliuoli di Giuda attaccarono Gerusalemme, e la presero; passarono gli abitanti a fil di spada e misero la città a fuoco e fiamma.
Read Judges 1 RIV  |  Read Judges 1:8 RIV in parallel  
Judges 1:8 SEV
Ya habían combatido los hijos de Judá a Jerusalén, y la habían tomado, y metido a cuchillo, y puesto a fuego la ciudad.
Read Judges 1 SEV  |  Read Judges 1:8 SEV in parallel  
Judges 1:8 SVV
Want de kinderen van Juda hadden tegen Jeruzalem gestreden, en hadden haar ingenomen, en met de scherpte des zwaards geslagen; en zij hadden de stad in het vuur gezet.
Read Judges 1 SVV  |  Read Judges 1:8 SVV in parallel  
Judges 1:8 DBY
And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.
Read Judges 1 DBY  |  Read Judges 1:8 DBY in parallel  
Judges 1:8 VUL
obpugnantes ergo filii Iuda Hierusalem ceperunt eam et percusserunt in ore gladii tradentes cunctam incendio civitatem
Read Judges 1 VUL  |  Read Judges 1:8 VUL in parallel  
Judges 1:8 MSG
The people of Judah attacked and captured Jerusalem, subduing the city by sword and then sending it up in flames.
Read Judges 1 MSG  |  Read Judges 1:8 MSG in parallel  
Judges 1:8 WBT
(Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.)
Read Judges 1 WBT  |  Read Judges 1:8 WBT in parallel  
Judges 1:8 TMB
Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it and smitten it with the edge of the sword and set the city on fire.
Read Judges 1 TMB  |  Read Judges 1:8 TMB in parallel  
Judges 1:8 TNIV
The men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire.
Read Judges 1 TNIV  |  Read Judges 1:8 TNIV in parallel  
Judges 1:8 WEB
The children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and set the city on fire.
Read Judges 1 WEB  |  Read Judges 1:8 WEB in parallel  
Judges 1:8 WYC
Then the sons of Judah fought against Jerusalem, and they took it, and they smote it by the sharpness of sword, and they betook all the city to burning. (Then the sons of Judah fought against Jerusalem, and they took it, and they struck down the people of Jerusalem with their sharp swords, and they burned down all the city.)
Read Judges 1 WYC  |  Read Judges 1:8 WYC in parallel  
Judges 1:8 YLT
And the sons of Judah fight against Jerusalem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and the city they have sent into fire;
Read Judges 1 YLT  |  Read Judges 1:8 YLT in parallel  

Judges 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

The book of Judges is the history of Israel during the government of the Judges, who were occasional deliverers, raised up by God to rescue Israel from their oppressors, to reform the state of religion, and to administer justice to the people. The state of God's people does not appear in this book so prosperous, nor their character so religious, as might have been expected; but there were many believers among them, and the tabernacle service was attended to. The history exemplifies the frequent warnings and predictions of Moses, and should have close attention. The whole is full of important instruction.

Proceedings of the tribes of Judah and Simeon. (1-8) Hebron and other cities taken. (9-20) The proceedings of other tribes. (21-36)

Verses 1-8 The Israelites were convinced that the war against the Canaanites was to be continued; but they were in doubt as to the manner in which it was to be carried on after the death of Joshua. In these respects they inquired of the Lord. God appoints service according to the strength he has given. From those who are most able, most work is expected. Judah was first in dignity, and must be first in duty. Judah's service will not avail unless God give success; but God will not give the success, unless Judah applies to the service. Judah was the most considerable of all the tribes, and Simeon the least; yet Judah begs Simeon's friendship, and prays for aid from him. It becomes Israelites to help one another against Canaanites; and all Christians, even those of different tribes, should strengthen one another. Those who thus help one another in love, have reason to hope that God will graciously help both. Adoni-bezek was taken prisoner. This prince had been a severe tyrant. The Israelites, doubtless under the Divine direction, made him suffer what he had done to others; and his own conscience confessed that he was justly treated as he had treated others. Thus the righteous God sometimes, in his providence, makes the punishment answer the sin.

Verses 9-20 The Canaanites had iron chariots; but Israel had God on their side, whose chariots are thousands of angels, ( Psalms 68:17 ) . Yet they suffered their fears to prevail against their faith. About Caleb we read in ( Joshua 15:16-19 ) . The Kenites had settled in the land. Israel let them fix where they pleased, being a quiet, contented people. They that molested none, were molested by none. Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.

Verses 21-36 The people of Israel were very careless of their duty and interest. Owing to slothfulness and cowardice, they would not be at the pains to complete their conquests. It was also owing to their covetousness: they were willing to let the Canaanites live among them, that they might make advantage of them. They had not the dread and detestation of idolatry they ought to have had. The same unbelief that kept their fathers forty years out of Canaan, kept them now out of the full possession of it. Distrust of the power and promise of God deprived them of advantages, and brought them into troubles. Thus many a believer who begins well is hindered. His graces languish, his lusts revive, Satan plies him with suitable temptations, the world recovers its hold; he brings guilt into his conscience, anguish into his heart, discredit on his character, and reproach on the gospel. Though he may have sharp rebukes, and be so recovered that he does not perish, yet he will have deeply to lament his folly through his remaining days; and upon his dying bed to mourn over the opportunities of glorifying God and serving the church he has lost. We can have no fellowship with the enemies of God within us or around us, but to our hurt; therefore our only wisdom is to maintain unceasing war against them.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use