Compare Translations for Judges 14:9

Judges 14:9 GDB
Ed egli ne prese nelle palme delle mani, e ne andava mangiando; e andò a suo padre e a sua madre, e ne diede loro, ed essi ne mangiarono; ma non dichiarò loro che avesse tolto il miele dalla carogna del leone.
Read Judges 14 GDB  |  Read Judges 14:9 GDB in parallel  
Judges 14:9 KJV
And he took thereof in his hands, and went on eating , and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat : but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion.
Read Judges 14 KJV  |  Read Judges 14:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Judges 14:9 NKJV
He took some of it in his hands and went along, eating. When he came to his father and mother, he gave some to them, and they also ate. But he did not tell them that he had taken the honey out of the carcass of the lion.
Read Judges 14 NKJV  |  Read Judges 14:9 NKJV in parallel  
Judges 14:9 NLT
He scooped some of the honey into his hands and ate it along the way. He also gave some to his father and mother, and they ate it. But he didn't tell them he had taken the honey from the carcass of the lion.
Read Judges 14 NLT  |  Read Judges 14:9 NLT in parallel  
Judges 14:9 WBT
And he took of it in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they ate: but he told them not that he had taken the honey out of the carcass of the lion.
Read Judges 14 WBT  |  Read Judges 14:9 WBT in parallel  
Judges 14:9 ASV
And he took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave unto them, and they did eat: but he told them not that he had taken the honey out of the body of the lion.
Read Judges 14 ASV  |  Read Judges 14:9 ASV in parallel  
Judges 14:9 BBE
And he took the honey in his hand, and went on, tasting it on the way; and when he came to his father and mother he gave some to them; but did not say that he had taken the honey from the body of the lion.
Read Judges 14 BBE  |  Read Judges 14:9 BBE in parallel  
Judges 14:9 CJB
He scraped the honey out into his hands and went on, eating as he went; and when he came to his father and mother, he gave them some; and they ate too. But he didn't tell them that he had scraped the honey out of the body of the lion.
Read Judges 14 CJB  |  Read Judges 14:9 CJB in parallel  
Judges 14:9 RHE
And when he had taken it in his hands, he went on eating: and coming to his father and mother, he gave them of it, and they ate: but he would not tell them that he had taken the honey from the body of the lion.
Read Judges 14 RHE  |  Read Judges 14:9 RHE in parallel  
Judges 14:9 ELB
Da nahm er ihn heraus in seine Hände, und ging und aß im Gehen; und er ging zu seinem Vater und zu seiner Mutter und gab ihnen, und sie aßen; aber er tat ihnen nicht kund, daß er den Honig aus dem Körper des Löwen herausgenommen hatte.
Read Judges 14 ELB  |  Read Judges 14:9 ELB in parallel  
Judges 14:9 ESV
He scraped it out into his hands and went on, eating as he went. And he came to his father and mother and gave some to them, and they ate. But he did not tell them that he had scraped the honey from the carcass of the lion.
Read Judges 14 ESV  |  Read Judges 14:9 ESV in parallel  
Judges 14:9 GW
He scraped [the honey] into his hands and ate it as he walked along. When he came to his father and mother, he gave them some of the honey to eat. He didn't tell them he had scraped it out of the lion's dead body.
Read Judges 14 GW  |  Read Judges 14:9 GW in parallel  
Judges 14:9 GNT
He scraped the honey out into his hands and ate it as he walked along. Then he went to his father and mother and gave them some. They ate it, but Samson did not tell them that he had taken the honey from the dead body of a lion.
Read Judges 14 GNT  |  Read Judges 14:9 GNT in parallel  
Judges 14:9 HNV
He took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave to them, and they ate: but he didn't tell them that he had taken the honey out of the body of the lion.
Read Judges 14 HNV  |  Read Judges 14:9 HNV in parallel  
Judges 14:9 CSB
He scooped [some honey] into his hands and ate [it] as he went along. When he returned to his father and mother, he gave [some] to them and they ate [it]. But he did not tell them that he had scooped the honey from the lion's carcass.
Read Judges 14 CSB  |  Read Judges 14:9 CSB in parallel  
Judges 14:9 BLA
Recogió la miel en sus manos y siguió adelante, comiéndola mientras caminaba. Cuando llegó adonde estaban su padre y su madre, les dio miel y ellos comieron; pero no les contó que había recogido la miel del cuerpo del león.
Read Judges 14 BLA  |  Read Judges 14:9 BLA in parallel  
Judges 14:9 RVR
Y tomándolo en sus manos, fuése comiéndolo por el camino: y llegado que hubo á su padre y á su madre, dióles también á ellos que comiesen; mas no les descubrió que había tomado aquella miel del cuerpo del león.
Read Judges 14 RVR  |  Read Judges 14:9 RVR in parallel  
Judges 14:9 LSG
Il prit entre ses mains le miel, dont il mangea pendant la route; et lorsqu'il fut arriv? pr?s de son p?re et de sa m?re, il leur en donna, et ils en mang?rent. Mais il ne leur dit pas qu'il avait pris ce miel dans le corps du lion.
Read Judges 14 LSG  |  Read Judges 14:9 LSG in parallel  
Judges 14:9 LUT
Und er nahm ihn in seine Hand und aß davon unterwegs und ging zu seinem Vater und zu seiner Mutter und gab ihnen, daß sie auch aßen. Er sagte ihnen aber nicht an, daß er den Honig aus des Löwen Leibe genommen hatte.
Read Judges 14 LUT  |  Read Judges 14:9 LUT in parallel  
Judges 14:9 NAS
So he scraped the honey into his hands and went on, eating as he went. When he came to his father and mother, he gave some to them and they ate it; but he did not tell them that he had scraped the honey out of the body of the lion.
Read Judges 14 NAS  |  Read Judges 14:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Judges 14:9 NCV
Samson got some of the honey with his hands and walked along eating it. When he came to his parents, he gave some to them. They ate it, too, but Samson did not tell them he had taken the honey from the body of the dead lion.
Read Judges 14 NCV  |  Read Judges 14:9 NCV in parallel  
Judges 14:9 NIRV
He dug the honey out with his hands. He ate it as he walked along. Then he joined his parents again. He gave them some honey. They ate it too. But he didn't tell them he had taken it from the lion's dead body.
Read Judges 14 NIRV  |  Read Judges 14:9 NIRV in parallel  
Judges 14:9 NIV
which he scooped out with his hands and ate as he went along. When he rejoined his parents, he gave them some, and they too ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the lion's carcass.
Read Judges 14 NIV  |  Read Judges 14:9 NIV in parallel  
Judges 14:9 NRS
He scraped it out into his hands, and went on, eating as he went. When he came to his father and mother, he gave some to them, and they ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the carcass of the lion.
Read Judges 14 NRS  |  Read Judges 14:9 NRS in parallel  
Judges 14:9 OST
Et il en prit dans ses mains, et continua son chemin en mangeant. Puis, arrivé auprès de son père et de sa mère, il leur en donna, et ils en mangèrent; mais il ne leur raconta pas qu'il avait pris ce miel dans le corps du lion.
Read Judges 14 OST  |  Read Judges 14:9 OST in parallel  
Judges 14:9 RSV
He scraped it out into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave some to them, and they ate. But he did not tell them that he had taken the honey from the carcass of the lion.
Read Judges 14 RSV  |  Read Judges 14:9 RSV in parallel  
Judges 14:9 RIV
Egli prese in mano di quel miele, e si mise a mangiarlo per istrada; e quando ebbe raggiunto suo padre e sua madre, ne diede loro, ed essi ne mangiarono; ma non disse loro che avea preso il miele dal corpo del leone.
Read Judges 14 RIV  |  Read Judges 14:9 RIV in parallel  
Judges 14:9 SEV
Y tomándolo en sus manos, se fue comiéndolo por el camino; y cuando llegó a su padre y a su madre, les dio también a ellos que comiesen; mas no les descubrió que había tomado aquella miel del cuerpo muerto del león.
Read Judges 14 SEV  |  Read Judges 14:9 SEV in parallel  
Judges 14:9 SVV
En hij nam dien in zijn handen, en ging voort, al gaande en etende; en hij ging tot zijn vader en tot zijn moeder, en gaf hun daarvan, en zij aten; doch hij gaf hun niet te kennen, dat hij den honig uit het lichaam van den leeuw genomen had.
Read Judges 14 SVV  |  Read Judges 14:9 SVV in parallel  
Judges 14:9 DBY
and he took it out in his hands, and went on, and ate as he went. And he came to his father and to his mother, and gave them, and they ate; but he did not tell them that he had taken the honey out of the carcase of the lion.
Read Judges 14 DBY  |  Read Judges 14:9 DBY in parallel  
Judges 14:9 VUL
quem cum sumpsisset in manibus comedebat in via veniensque ad patrem suum et matrem dedit eis partem qui et ipsi comederunt nec tamen eis voluit indicare quod mel de corpore leonis adsumpserat
Read Judges 14 VUL  |  Read Judges 14:9 VUL in parallel  
Judges 14:9 MSG
He scooped it up in his hands and kept going, eating as he went. He rejoined his father and mother and gave some to them and they ate. But he didn't tell them that he had scooped out the honey from the lion's carcass.
Read Judges 14 MSG  |  Read Judges 14:9 MSG in parallel  
Judges 14:9 TMB
And he took thereof in his hands and went on eating, and came to his father and mother; and he gave to them, and they ate. But he told them not that he had taken the honey out of the carcass of the lion.
Read Judges 14 TMB  |  Read Judges 14:9 TMB in parallel  
Judges 14:9 TNIV
He scooped out the honey with his hands and ate as he went along. When he rejoined his parents, he gave them some, and they too ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the lion's carcass.
Read Judges 14 TNIV  |  Read Judges 14:9 TNIV in parallel  
Judges 14:9 WEB
He took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave to them, and they ate: but he didn't tell them that he had taken the honey out of the body of the lion.
Read Judges 14 WEB  |  Read Judges 14:9 WEB in parallel  
Judges 14:9 WYC
And when Samson had taken the comb in his hands, he ate it in the way; and he came to his father and mother, and gave them part thereof, and they ate; nevertheless he would not show to them, that he had taken that honey of the lion's mouth. (And when Samson had taken the comb in his hands, he ate some honey on the way; and he came to his father and mother, and gave them part of it, and they ate it; but he did not tell them, that he had taken the honey out of the lion's mouth.)
Read Judges 14 WYC  |  Read Judges 14:9 WYC in parallel  
Judges 14:9 YLT
And he taketh it down on to his hands, and goeth on, going and eating; and he goeth unto his father, and unto his mother, and giveth to them, and they eat, and he hath not declared to them that from the body of the lion he took down the honey.
Read Judges 14 YLT  |  Read Judges 14:9 YLT in parallel  

Judges 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

Samson desires a wife of the Philistines. (1-4) Samson kills a lion. (5-9) Samson's riddle. (10-20)

Verses 1-4 As far as Samson's marriage was a common case, it was weak and foolish of him to set his affections upon a daughter of the Philistines. Shall one, not only an Israelite, but a Nazarite, devoted to the Lord, covet to become one with a worshipper of Dagon? It does not appear that he had any reason to think her wise or virtuous, or any way likely to be a help meet for him; but he saw something in her agreeable to his fancy. He that, in the choice of a wife, is only guided by his eye, and governed by his fancy, must afterwards thank himself if he find a Philistine in his arms. Yet it was well done not to proceed till Samson had made his parents acquainted with the matter. Children ought not to marry, nor to move towards it, without the advice and consent of their parents. Samson's parents did well to dissuade him from yoking himself unequally with unbelievers. It seems that it pleased God to leave Samson to follow his own inclinations, intending to bring out good from his conduct; and his parents consented, because he was bent upon it. However, his example is not recorded for us to do likewise.

Verses 5-9 By enabling him to kill a lion, God let Samson know what he could do in the strength of the Spirit of the Lord, that he might never be afraid to look the greatest difficulties in the face. He was alone in the vineyards, whither he had rambled. Young people consider not how they exposed themselves to the roaring lion that seeks to devour, when they wander from their prudent, pious parents. Nor do men consider what lions lurk in the vineyards, the vineyards of red wines. Our Lord Jesus having conquered Satan, that roaring lion, believers, like Samson, find honey in the carcass abundant strength and satisfaction, enough for themselves, and for all their friends.

Verses 10-20 Samson's riddle literally meant no more than that he had got honey, for food and for pleasure, from the lion, which in its strength and fury was ready to devour him. But the victory of Christ over Satan, by means of his humiliation, agonies, and death, and the exaltation that followed to him, with the glory thence to the Father, and spiritual advantages to his people, seem directly alluded to. And even death, that devouring monster, being robbed of his sting, and stripped of his horror, forwards the soul to the realms of bliss. In these and other senses, out of the eater comes forth meat, and out of the strong, sweetness. Samson's companions obliged his wife to get the explanation from him. A worldly wife, or a worldly friend, is to a godly man as an enemy in the camp, who will watch every opportunity to betray him. No union can be comfortable or lasting, where secrets cannot be intrusted, without danger of being divulged. Satan, in his temptations, could not do us the mischief he does, if he did not plough with the heifer of our corrupt nature. His chief advantage against us arises from his correspondence with our deceitful hearts and inbred lusts. This proved an occasion of weaning Samson from his new relations. It were well for us, if the unkindness we meet with from the world, and our disappointments in it, obliged us by faith and prayer to return to our heavenly Father's house, and to rest there. See how little confidence is to be put in man. Whatever pretence of friendship may be made, a real Philistine will soon be weary of a true Israelite.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use