Compare Translations for Judges 2:8

Judges 2:8 BBE
And death came to Joshua, the son of Nun, the servant of the Lord, he being a hundred and ten years old.
Read Judges 2 BBE  |  Read Judges 2:8 BBE in parallel  
Judges 2:8 NAS
Then Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of one hundred and ten.
Read Judges 2 NAS  |  Read Judges 2:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Judges 2:8 NIV
Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten.
Read Judges 2 NIV  |  Read Judges 2:8 NIV in parallel  
Judges 2:8 NKJV
Now Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died when he was one hundred and ten years old.
Read Judges 2 NKJV  |  Read Judges 2:8 NKJV in parallel  
Judges 2:8 NRS
Joshua son of Nun, the servant of the Lord, died at the age of one hundred ten years.
Read Judges 2 NRS  |  Read Judges 2:8 NRS in parallel  
Judges 2:8 ASV
And Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, being a hundred and ten years old.
Read Judges 2 ASV  |  Read Judges 2:8 ASV in parallel  
Judges 2:8 CJB
When Y'hoshua the son of Nun, the servant of ADONAI, died, he was 110 years old;
Read Judges 2 CJB  |  Read Judges 2:8 CJB in parallel  
Judges 2:8 RHE
And Josue, the son of Nun, the servant of the Lord, died, being a hundred and ten years old;
Read Judges 2 RHE  |  Read Judges 2:8 RHE in parallel  
Judges 2:8 ELB
Und Josua, der Sohn Nuns, der Knecht Jehovas, starb, hundertzehn Jahre alt;
Read Judges 2 ELB  |  Read Judges 2:8 ELB in parallel  
Judges 2:8 ESV
And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of 110 years.
Read Judges 2 ESV  |  Read Judges 2:8 ESV in parallel  
Judges 2:8 GDB
Poi Giosuè, figliuolo di Nun, servitor del Signore, morì d’età di cendieci anni;
Read Judges 2 GDB  |  Read Judges 2:8 GDB in parallel  
Judges 2:8 GW
The LORD's servant Joshua, son of Nun, died at the age of 110.
Read Judges 2 GW  |  Read Judges 2:8 GW in parallel  
Judges 2:8 GNT
The Lord's servant Joshua son of Nun died at the age of a hundred and ten.
Read Judges 2 GNT  |  Read Judges 2:8 GNT in parallel  
Judges 2:8 HNV
Yehoshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being one hundred ten years old.
Read Judges 2 HNV  |  Read Judges 2:8 HNV in parallel  
Judges 2:8 CSB
Joshua son of Nun, the servant of the Lord, died at the age of 110.
Read Judges 2 CSB  |  Read Judges 2:8 CSB in parallel  
Judges 2:8 KJV
And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died , being an hundred and ten years old.
Read Judges 2 KJV  |  Read Judges 2:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Judges 2:8 BLA
Josué, hijo de Nun, siervo del SEÑOR, murió a la edad de ciento diez años.
Read Judges 2 BLA  |  Read Judges 2:8 BLA in parallel  
Judges 2:8 RVR
Y murió Josué hijo de Nun, siervo de Jehová, siendo de ciento y diez años.
Read Judges 2 RVR  |  Read Judges 2:8 RVR in parallel  
Judges 2:8 LSG
Josu?, fils de Nun, serviteur de l'?ternel, mourut ?g? de cent dix ans.
Read Judges 2 LSG  |  Read Judges 2:8 LSG in parallel  
Judges 2:8 LUT
Da nun Josua, der Sohn Nuns, gestorben war, der Knecht des HERRN, als er hundertundzehn Jahre alt war,
Read Judges 2 LUT  |  Read Judges 2:8 LUT in parallel  
Judges 2:8 NCV
Joshua son of Nun, the servant of the Lord, died at the age of one hundred ten.
Read Judges 2 NCV  |  Read Judges 2:8 NCV in parallel  
Judges 2:8 NIRV
Joshua, the servant of the Lord, died. He was the son of Nun. He was 110 years old when he died.
Read Judges 2 NIRV  |  Read Judges 2:8 NIRV in parallel  
Judges 2:8 NLT
Then Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of 110.
Read Judges 2 NLT  |  Read Judges 2:8 NLT in parallel  
Judges 2:8 OST
Puis Josué, fils de Nun, serviteur de l'Éternel, mourut, âgé de cent dix ans,
Read Judges 2 OST  |  Read Judges 2:8 OST in parallel  
Judges 2:8 RSV
And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of one hundred and ten years.
Read Judges 2 RSV  |  Read Judges 2:8 RSV in parallel  
Judges 2:8 RIV
Poi Giosuè, figliuolo di Nun, servo dell’Eterno, morì in età di cento dieci anni;
Read Judges 2 RIV  |  Read Judges 2:8 RIV in parallel  
Judges 2:8 SEV
Y murió Josué hijo de Nun, siervo del SEÑOR, siendo de ciento diez años.
Read Judges 2 SEV  |  Read Judges 2:8 SEV in parallel  
Judges 2:8 SVV
Maar als Jozua, de zoon van Nun, de knecht des HEEREN, gestorven was, honderd en tien jaren oud zijnde;
Read Judges 2 SVV  |  Read Judges 2:8 SVV in parallel  
Judges 2:8 DBY
And Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, a hundred and ten years old.
Read Judges 2 DBY  |  Read Judges 2:8 DBY in parallel  
Judges 2:8 VUL
mortuus est autem Iosue filius Nun famulus Domini centum et decem annorum
Read Judges 2 VUL  |  Read Judges 2:8 VUL in parallel  
Judges 2:8 MSG
Then Joshua son of Nun, the servant of God, died. He was 110 years old.
Read Judges 2 MSG  |  Read Judges 2:8 MSG in parallel  
Judges 2:8 WBT
And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, [being] a hundred and ten years old.
Read Judges 2 WBT  |  Read Judges 2:8 WBT in parallel  
Judges 2:8 TMB
And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being a hundred and ten years old.
Read Judges 2 TMB  |  Read Judges 2:8 TMB in parallel  
Judges 2:8 TNIV
Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten.
Read Judges 2 TNIV  |  Read Judges 2:8 TNIV in parallel  
Judges 2:8 WEB
Joshua the son of Nun, the servant of Yahweh, died, being one hundred ten years old.
Read Judges 2 WEB  |  Read Judges 2:8 WEB in parallel  
Judges 2:8 WYC
Forsooth Joshua, [the] son of Nun, [the] servant of the Lord, was dead of an hundred years and ten; (But then Joshua, the son of Nun, the Lord's servant, died, when he was a hundred and ten years old;)
Read Judges 2 WYC  |  Read Judges 2:8 WYC in parallel  
Judges 2:8 YLT
And Joshua son of Nun, servant of Jehovah, dieth, a son of a hundred and ten years,
Read Judges 2 YLT  |  Read Judges 2:8 YLT in parallel  

Judges 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The angel of the Lord rebukes the people. (1-5) The wickedness of the new generation after Joshua. (6-23)

Verses 1-5 It was the great Angel of the covenant, the Word, the Son of God, who spake with Divine authority as Jehovah, and now called them to account for their disobedience. God sets forth what he had done for Israel, and what he had promised. Those who throw off communion with God, and have fellowship with the unfruitful works of darkness, know not what they do now, and will have nothing to say for themselves in the day of account shortly. They must expect to suffer for this their folly. Those deceive themselves who expect advantages from friendship with God's enemies. God often makes men's sin their punishment; and thorns and snares are in the way of the froward, who will walk contrary to God. The people wept, crying out against their own folly and ingratitude. They trembled at the word, and not without cause. It is a wonder sinners can ever read the Bible with dry eyes. Had they kept close to God and their duty, no voice but that of singing had been heard in their congregation; but by their sin and folly they made other work for themselves, and nothing is to be heard but the voice of weeping. The worship of God, in its own nature, is joy, praise, and thanksgiving; our sins alone render weeping needful. It is pleasing to see men weep for their sins; but our tears, prayers, and even amendment, cannot atone for sin.

Verses 6-23 We have a general idea of the course of things in Israel, during the time of the Judges. The nation made themselves as mean and miserable by forsaking God, as they would have been great and happy if they had continued faithful to him. Their punishment answered to the evil they had done. They served the gods of the nations round about them, even the meanest, and God made them serve the princes of the nations round about them, even the meanest. Those who have found God true to his promises, may be sure that he will be as true to his threatenings. He might in justice have abandoned them, but he could not for pity do it. The Lord was with the judges when he raised them up, and so they became saviours. In the days of the greatest distress of the church, there shall be some whom God will find or make fit to help it. The Israelites were not thoroughly reformed; so mad were they upon their idols, and so obstinately bent to backslide. Thus those who have forsaken the good ways of God, which they have once known and professed, commonly grow most daring and desperate in sin, and have their hearts hardened. Their punishment was, that the Canaanites were spared, and so they were beaten with their own rod. Men cherish and indulge their corrupt appetites and passions; therefore God justly leaves them to themselves, under the power of their sins, which will be their ruin. God has told us how deceitful and desperately wicked our hearts are, but we are not willing to believe it, until by making bold with temptation we find it true by sad experience. We need to examine how matters stand with ourselves, and to pray without ceasing, that we may be rooted and grounded in love, and that Christ may dwell in our hearts by faith. Let us declare war against every sin, and follow after holiness all our days.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use