Compare Translations for Lamentations 1:12

Lamentations 1:12 BBE
Come to me, all you who go by! Keep your eyes on me, and see if there is any pain like the pain of my wound, which the Lord has sent on me in the day of his burning wrath.
Read Lamentations 1 BBE  |  Read Lamentations 1:12 BBE in parallel  
Lamentations 1:12 ESV
"Is it nothing to you, all you who pass by? Look and see if there is any sorrow like my sorrow, which was brought upon me, which the LORD inflicted on the day of his fierce anger.
Read Lamentations 1 ESV  |  Read Lamentations 1:12 ESV in parallel  
Lamentations 1:12 NKJV
"Is it nothing to you, all you who pass by? Behold and see If there is any sorrow like my sorrow, Which has been brought on me, Which the Lord has inflicted In the day of His fierce anger.
Read Lamentations 1 NKJV  |  Read Lamentations 1:12 NKJV in parallel  
Lamentations 1:12 NRS
Is it nothing to you, all you who pass by? Look and see if there is any sorrow like my sorrow, which was brought upon me, which the Lord inflicted on the day of his fierce anger.
Read Lamentations 1 NRS  |  Read Lamentations 1:12 NRS in parallel  
Lamentations 1:12 WBT
[Is it] nothing to you, all ye that pass by? behold, and see if there is any sorrow like my sorrow, which hath fallen upon me, with which the LORD hath afflicted [me] in the day of his fierce anger.
Read Lamentations 1 WBT  |  Read Lamentations 1:12 WBT in parallel  
Lamentations 1:12 ASV
Is it nothing to you, all ye that pass by? Behold, and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is brought upon me, Wherewith Jehovah hath afflicted [me] in the day of his fierce anger.
Read Lamentations 1 ASV  |  Read Lamentations 1:12 ASV in parallel  
Lamentations 1:12 CJB
"May it not happen to you, all you passers-by! Just look, and see if there is any pain like the pain inflicted on me, which ADONAI made me suffer on the day of his blazing anger.
Read Lamentations 1 CJB  |  Read Lamentations 1:12 CJB in parallel  
Lamentations 1:12 RHE
Lamed. O all ye that pass by the way, attend, and see if there be any sorrow like to my sorrow: for he hath made a vintage of me, as the Lord spoke in the day of his fierce anger.
Read Lamentations 1 RHE  |  Read Lamentations 1:12 RHE in parallel  
Lamentations 1:12 ELB
Merket ihr es nicht, alle, die ihr des Weges ziehet? Schauet und sehet, ob ein Schmerz sei wie mein Schmerz, der mir angetan worden, mir, die Jehova betrübt hat am Tage seiner Zornglut.
Read Lamentations 1 ELB  |  Read Lamentations 1:12 ELB in parallel  
Lamentations 1:12 GDB
O viandanti tutti, questo non vi tocca egli punto? Riguardate, e vedete, se vi è doglia pari alla mia doglia, Ch’è stata fatta a me, Che il Signore ha afflitta nel giorno dell’ardor della sua ira.
Read Lamentations 1 GDB  |  Read Lamentations 1:12 GDB in parallel  
Lamentations 1:12 GW
"Doesn't this affect all of you who pass by? Look and see if there's any pain like the pain that the LORD has caused me, like the pain that he has made me suffer on the day of his fierce anger.
Read Lamentations 1 GW  |  Read Lamentations 1:12 GW in parallel  
Lamentations 1:12 GNT
"Look at me!" she cries to everyone who passes by. "No one has ever had pain like mine, Pain that the Lord brought on me in the time of his anger.
Read Lamentations 1 GNT  |  Read Lamentations 1:12 GNT in parallel  
Lamentations 1:12 HNV
Is it nothing to you, all you who pass by? Look, and see if there be any sorrow like my sorrow, which is brought on me, With which the LORD has afflicted [me] in the day of his fierce anger.
Read Lamentations 1 HNV  |  Read Lamentations 1:12 HNV in parallel  
Lamentations 1:12 CSB
Is this nothing to you, all you who pass by? Look and see! Is there any pain like mine, which was dealt out to me, which the Lord made [me] suffer on the day of His burning anger?
Read Lamentations 1 CSB  |  Read Lamentations 1:12 CSB in parallel  
Lamentations 1:12 KJV
Is it nothing to you, all ye that pass by? behold , and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is done unto me, wherewith the LORD hath afflicted me in the day of his fierce anger.
Read Lamentations 1 KJV  |  Read Lamentations 1:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Lamentations 1:12 BLA
Vosotros todos los que pasáis por el camino, ¿no os importa esto? Observad y ved si hay dolor como mi dolor, con el que fui atormentada, con el que el SEÑOR me afligió el día de su ardiente ira.
Read Lamentations 1 BLA  |  Read Lamentations 1:12 BLA in parallel  
Lamentations 1:12 RVR
¿No os conmueve á cuantos pasáis por el camino? Mirad, y ved si hay dolor como mi dolor que me ha venido; Porque Jehová me ha angustiado en el día de la ira de su furor.
Read Lamentations 1 RVR  |  Read Lamentations 1:12 RVR in parallel  
Lamentations 1:12 LSG
Je m'adresse ? vous, ? vous tous qui passez ici! Regardez et voyez s'il est une douleur pareille ? ma douleur, A celle dont j'ai ?t? frapp?e! L'?ternel m'a afflig?e au jour de son ardente col?re.
Read Lamentations 1 LSG  |  Read Lamentations 1:12 LSG in parallel  
Lamentations 1:12 LUT
Euch sage ich allen, die ihr vorübergeht; Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei wie mein Schmerz, der mich getroffen hat; denn der HERR hat mich voll Jammers gemacht am Tage seines grimmigen Zorns.
Read Lamentations 1 LUT  |  Read Lamentations 1:12 LUT in parallel  
Lamentations 1:12 NAS
"Is it nothing to all you who pass this way ? Look and see if there is any pain like my pain Which was severely dealt out to me, Which the LORD inflicted on the day of His fierce anger.
Read Lamentations 1 NAS  |  Read Lamentations 1:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Lamentations 1:12 NCV
Jerusalem says, "You who pass by on the road don't seem to care. Come, look at me and see: Is there any pain like mine? Is there any pain like that he has caused me? on the day of his great anger.
Read Lamentations 1 NCV  |  Read Lamentations 1:12 NCV in parallel  
Lamentations 1:12 NIRV
They also say, "All of you who are passing by, don't you care about what has happened to us? Just look at our condition. Has anyone suffered the way we have? The LORD has brought all of this on us. He has made us suffer. His anger has burned against us.
Read Lamentations 1 NIRV  |  Read Lamentations 1:12 NIRV in parallel  
Lamentations 1:12 NIV
"Is it nothing to you, all you who pass by? Look around and see. Is any suffering like my suffering that was inflicted on me, that the LORD brought on me in the day of his fierce anger?
Read Lamentations 1 NIV  |  Read Lamentations 1:12 NIV in parallel  
Lamentations 1:12 NLT
"Is it nothing to you, all you who pass by? Look around and see if there is any suffering like mine, which the LORD brought on me in the day of his fierce anger.
Read Lamentations 1 NLT  |  Read Lamentations 1:12 NLT in parallel  
Lamentations 1:12 OST
N'êtes-vous pas touchés, vous tous qui passez par le chemin? Regardez et voyez s'il est une douleur pareille à la douleur dont j'ai été frappée, moi que l'Éternel afflige au jour de l'ardeur de sa colère.
Read Lamentations 1 OST  |  Read Lamentations 1:12 OST in parallel  
Lamentations 1:12 RSV
"Is it nothing to you, all you who pass by? Look and see if there is any sorrow like my sorrow which was brought upon me, which the LORD inflicted on the day of his fierce anger.
Read Lamentations 1 RSV  |  Read Lamentations 1:12 RSV in parallel  
Lamentations 1:12 RIV
Nulla di simile v’avvenga, o voi che passate di qui! Mirate, guardate, se v’è dolore pari al dolore da cui sono oppressa, e col quale l’Eterno m’ha afflitta nel giorno dell’ardente sua ira.
Read Lamentations 1 RIV  |  Read Lamentations 1:12 RIV in parallel  
Lamentations 1:12 SEV
Lámed : ¿No os conmueve a cuantos pasáis por el camino? Mirad, y ved si hay dolor como mi dolor que me ha venido; porque el SEÑOR me ha angustiado en el día de la ira de su furor.
Read Lamentations 1 SEV  |  Read Lamentations 1:12 SEV in parallel  
Lamentations 1:12 SVV
Lamed. Gaat het ulieden niet aan, gij allen, die over weg gaat? Schouwt het aan en ziet, of er een smart zij gelijk mijn smart, die mij aangedaan is, waarmede de HEERE mij bedroefd heeft ten dage der hittigheid Zijns toorns.
Read Lamentations 1 SVV  |  Read Lamentations 1:12 SVV in parallel  
Lamentations 1:12 DBY
Is it nothing to you, all ye that pass by? Behold, and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is done unto me, whom Jehovah hath afflicted in the day of his fierce anger.
Read Lamentations 1 DBY  |  Read Lamentations 1:12 DBY in parallel  
Lamentations 1:12 VUL
LAMED o vos omnes qui transitis per viam adtendite et videte si est dolor sicut dolor meus quoniam vindemiavit me ut locutus est Dominus in die irae furoris sui
Read Lamentations 1 VUL  |  Read Lamentations 1:12 VUL in parallel  
Lamentations 1:12 MSG
"And you passersby, look at me! Have you ever seen anything like this? Ever seen pain like my pain, seen what he did to me, what God did to me in his rage?
Read Lamentations 1 MSG  |  Read Lamentations 1:12 MSG in parallel  
Lamentations 1:12 TMB
"Is it nothing to you, all ye that pass by? Behold and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is done unto me, wherewith the LORD hath afflicted me in the day of His fierce anger.
Read Lamentations 1 TMB  |  Read Lamentations 1:12 TMB in parallel  
Lamentations 1:12 TNIV
"Is it nothing to you, all you who pass by? Look around and see. Is any suffering like my suffering that was inflicted on me, that the LORD brought on me in the day of his fierce anger?
Read Lamentations 1 TNIV  |  Read Lamentations 1:12 TNIV in parallel  
Lamentations 1:12 WEB
Is it nothing to you, all you who pass by? Look, and see if there be any sorrow like my sorrow, which is brought on me, With which Yahweh has afflicted [me] in the day of his fierce anger.
Read Lamentations 1 WEB  |  Read Lamentations 1:12 WEB in parallel  
Lamentations 1:12 WYC
A! all ye that pass by the way, perceive, and see, if any sorrow is as my sorrow; for he gathered away (my) grapes from me, as the Lord spake in the day of wrath of his strong vengeance. (O! all ye who go on the way, look, and see, if there is any sorrow like my sorrow; for he hath afflicted me, like the Lord said that he would, on the day of the wrath of his strong vengeance.)
Read Lamentations 1 WYC  |  Read Lamentations 1:12 WYC in parallel  
Lamentations 1:12 YLT
[Is it] nothing to you, all ye passing by the way? Look attentively, and see, If there is any pain like my pain, That He is rolling to me? Whom Jehovah hath afflicted In the day of the fierceness of His anger.
Read Lamentations 1 YLT  |  Read Lamentations 1:12 YLT in parallel  

Lamentations 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

It is evident that Jeremiah was the author of the Lamentations which bear his name. The book was not written till after the destruction of Jerusalem by the Chaldeans. May we be led to consider sin as the cause of all our calamities, and under trials exercise submission, repentance, faith, and prayer, with the hope of promised deliverance through God's mercy.

The miserable state of Jerusalem, the just consequences of its sins. (1-11) Jerusalem represented as a captive female, lamenting, and seeking the mercy of God. (12-22)

Verses 1-11 The prophet sometimes speaks in his own person; at other times Jerusalem, as a distressed female, is the speaker, or some of the Jews. The description shows the miseries of the Jewish nation. Jerusalem became a captive and a slave, by reason of the greatness of her sins; and had no rest from suffering. If we allow sin, our greatest adversary, to have dominion over us, justly will other enemies also be suffered to have dominion. The people endured the extremities of famine and distress. In this sad condition Jerusalem acknowledged her sin, and entreated the Lord to look upon her case. This is the only way to make ourselves easy under our burdens; for it is the just anger of the Lord for man's transgressions, that has filled the earth with sorrows, lamentations, sickness, and death.

Verses 12-22 Jerusalem, sitting dejected on the ground, calls on those that passed by, to consider whether her example did not concern them. Her outward sufferings were great, but her inward sufferings were harder to bear, through the sense of guilt. Sorrow for sin must be great sorrow, and must affect the soul. Here we see the evil of sin, and may take warning to flee from the wrath to come. Whatever may be learned from the sufferings of Jerusalem, far more may be learned from the sufferings of Christ. Does he not from the cross speak to every one of us? Does he not say, Is it nothing to you, all ye that pass by? Let all our sorrows lead us to the cross of Christ, lead us to mark his example, and cheerfully to follow him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use