Compare Translations for Lamentations 1:4

Lamentations 1:4 BBE
The ways of Zion are sad, because no one comes to the holy meeting; all her doorways are made waste, her priests are breathing out sorrow: her virgins are troubled, and it is bitter for her.
Read Lamentations 1 BBE  |  Read Lamentations 1:4 BBE in parallel  
Lamentations 1:4 ASV
The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; All her gates are desolate, her priests do sigh: Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.
Read Lamentations 1 ASV  |  Read Lamentations 1:4 ASV in parallel  
Lamentations 1:4 CJB
The roads to Tziyon are mourning because no one comes to the festivals. Her gateways are all deserted, her cohanim are groaning, her unmarried girls are grieving -how bitter it is for her!
Read Lamentations 1 CJB  |  Read Lamentations 1:4 CJB in parallel  
Lamentations 1:4 RHE
Daleth. The ways of Sion mourn, because there are none that come to the solemn feast: all her gates are broken down; her priests sigh; her virgins are in affliction; and she is oppressed with bitterness.
Read Lamentations 1 RHE  |  Read Lamentations 1:4 RHE in parallel  
Lamentations 1:4 BLA
Los caminos de Sion están de luto, porque nadie viene a las fiestas solemnes. Todas sus puertas están desoladas, gimen sus sacerdotes, sus vírgenes están afligidas, y ella misma está amargada.
Read Lamentations 1 BLA  |  Read Lamentations 1:4 BLA in parallel  
Lamentations 1:4 ELB
Die Wege Zions trauern, weil niemand zum Feste kommt; alle ihre Tore sind öde; ihre Priester seufzen; ihre Jungfrauen sind betrübt, und ihr selbst ist es bitter.
Read Lamentations 1 ELB  |  Read Lamentations 1:4 ELB in parallel  
Lamentations 1:4 ESV
The roads to Zion mourn, for none come to the festival; all her gates are desolate; her priests groan; her virgins have been afflicted, and she herself suffers bitterly.
Read Lamentations 1 ESV  |  Read Lamentations 1:4 ESV in parallel  
Lamentations 1:4 GDB
Le strade di Sion fanno cordoglio; Perciocchè non viene più alcuno alle feste solenni; Tutte le sue porte son deserte, i suoi sacerdoti sospirano, Le sue vergini sono addolorate, ed essa è in amaritudine.
Read Lamentations 1 GDB  |  Read Lamentations 1:4 GDB in parallel  
Lamentations 1:4 GW
"The roads to Zion are deserted. No one comes to the annual festivals. No one passes through any of its gates. Its priests are groaning. Its young women are made to suffer. Zion is bitter.
Read Lamentations 1 GW  |  Read Lamentations 1:4 GW in parallel  
Lamentations 1:4 GNT
No one comes to the Temple now to worship on the holy days. The young women who sang there suffer, and the priests can only groan. The city gates stand empty, and Zion is in agony.
Read Lamentations 1 GNT  |  Read Lamentations 1:4 GNT in parallel  
Lamentations 1:4 HNV
The ways of Tziyon do mourn, because none come to the solemn assembly; All her gates are desolate, her Kohanim do sigh: Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.
Read Lamentations 1 HNV  |  Read Lamentations 1:4 HNV in parallel  
Lamentations 1:4 CSB
The roads to Zion mourn, for no one comes to the appointed festivals. All her gates are deserted; her priests groan, her young women grieve, and she herself is bitter.
Read Lamentations 1 CSB  |  Read Lamentations 1:4 CSB in parallel  
Lamentations 1:4 KJV
The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate : her priests sigh , her virgins are afflicted , and she is in bitterness .
Read Lamentations 1 KJV  |  Read Lamentations 1:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Lamentations 1:4 RVR
Las calzadas de Sión tienen luto, porque no hay quien venga á las solemnidades; Todas sus puertas están asoladas, sus sacerdotes gimen, Sus vírgenes afligidas, y ella tiene amargura.
Read Lamentations 1 RVR  |  Read Lamentations 1:4 RVR in parallel  
Lamentations 1:4 LSG
Les chemins de Sion sont dans le deuil, car on ne va plus aux f?tes; Toutes ses portes sont d?sertes, Ses sacrificateurs g?missent, Ses vierges sont afflig?es, et elle est remplie d'amertume.
Read Lamentations 1 LSG  |  Read Lamentations 1:4 LSG in parallel  
Lamentations 1:4 LUT
Die Straßen gen Zion liegen wüst; weil niemand auf ein Fest kommt; alle ihre Tore stehen öde, ihre Priester seufzen; ihre Jungfrauen sehen jämmerlich, und sie ist betrübt.
Read Lamentations 1 LUT  |  Read Lamentations 1:4 LUT in parallel  
Lamentations 1:4 NAS
The roads of Zion are in mourning Because no one comes to the appointed feasts. All her gates are desolate ; Her priests are groaning, Her virgins are afflicted, And she herself is bitter.
Read Lamentations 1 NAS  |  Read Lamentations 1:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Lamentations 1:4 NCV
The roads to Jerusalem are sad, because no one comes for the feasts. No one passes through her gates. Her priests groan, her young women are suffering, and Jerusalem suffers terribly.
Read Lamentations 1 NCV  |  Read Lamentations 1:4 NCV in parallel  
Lamentations 1:4 NIRV
The roads to Zion are empty. No one travels to its appointed feasts. All of the public places near its gates are deserted. Its priests groan. Its young women are sad. And Zion itself sobs bitterly.
Read Lamentations 1 NIRV  |  Read Lamentations 1:4 NIRV in parallel  
Lamentations 1:4 NIV
The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed feasts. All her gateways are desolate, her priests groan, her maidens grieve, and she is in bitter anguish.
Read Lamentations 1 NIV  |  Read Lamentations 1:4 NIV in parallel  
Lamentations 1:4 NKJV
The roads to Zion mourn Because no one comes to the set feasts. All her gates are desolate; Her priests sigh, Her virgins are afflicted, And she is in bitterness.
Read Lamentations 1 NKJV  |  Read Lamentations 1:4 NKJV in parallel  
Lamentations 1:4 NLT
The roads to Jerusalem are in mourning, no longer filled with crowds on their way to celebrate the Temple festivals. The city gates are silent, her priests groan, her young women are crying -- how bitterly Jerusalem weeps!
Read Lamentations 1 NLT  |  Read Lamentations 1:4 NLT in parallel  
Lamentations 1:4 NRS
The roads to Zion mourn, for no one comes to the festivals; all her gates are desolate, her priests groan; her young girls grieve, and her lot is bitter.
Read Lamentations 1 NRS  |  Read Lamentations 1:4 NRS in parallel  
Lamentations 1:4 OST
Les chemins de Sion sont dans le deuil, car personne ne vient plus aux fêtes solennelles; toutes ses portes sont désertes, ses sacrificateurs gémissent, ses vierges sont désolées, et elle est remplie d'amertume.
Read Lamentations 1 OST  |  Read Lamentations 1:4 OST in parallel  
Lamentations 1:4 RSV
The roads to Zion mourn, for none come to the appointed feasts; all her gates are desolate, her priests groan; her maidens have been dragged away, and she herself suffers bitterly.
Read Lamentations 1 RSV  |  Read Lamentations 1:4 RSV in parallel  
Lamentations 1:4 RIV
Le vie di Sion fanno cordoglio, perché nessuno vien più alle solenni assemblee; tutte le sue porte sono deserte; i suoi sacerdoti sospirano, le sue vergini sono addolorate, ed ella stessa è piena d’amarezza.
Read Lamentations 1 RIV  |  Read Lamentations 1:4 RIV in parallel  
Lamentations 1:4 SEV
Dálet : Las calzadas de Sion tienen luto, porque no hay quien venga a las solemnidades; todas sus puertas están asoladas, sus sacerdotes gimen, sus vírgenes afligidas, y ella tiene amargura.
Read Lamentations 1 SEV  |  Read Lamentations 1:4 SEV in parallel  
Lamentations 1:4 SVV
Daleth. De wegen Sions treuren, omdat niemand op het feest komt; al haar poorten zijn woest, haar priesters zuchten: haar jonkvrouwen zijn bedroefd, en zij zelve is in bitterheid.
Read Lamentations 1 SVV  |  Read Lamentations 1:4 SVV in parallel  
Lamentations 1:4 DBY
The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly: all her gates are desolate; her priests sigh, her virgins are in grief; and as for her, she is in bitterness.
Read Lamentations 1 DBY  |  Read Lamentations 1:4 DBY in parallel  
Lamentations 1:4 VUL
DELETH viae Sion lugent eo quod non sint qui veniant ad sollemnitatem omnes portae eius destructae sacerdotes eius gementes virgines eius squalidae et ipsa oppressa amaritudine
Read Lamentations 1 VUL  |  Read Lamentations 1:4 VUL in parallel  
Lamentations 1:4 MSG
Zion's roads weep, empty of pilgrims headed to the feasts. All her city gates are deserted, her priests in despair. Her virgins are sad. How bitter her fate.
Read Lamentations 1 MSG  |  Read Lamentations 1:4 MSG in parallel  
Lamentations 1:4 WBT
The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she [is] in bitterness.
Read Lamentations 1 WBT  |  Read Lamentations 1:4 WBT in parallel  
Lamentations 1:4 TMB
The highways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts; all her gates are desolate. Her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness.
Read Lamentations 1 TMB  |  Read Lamentations 1:4 TMB in parallel  
Lamentations 1:4 TNIV
The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed festivals. All her gateways are desolate, her priests groan, her young women grieve, and she is in bitter anguish.
Read Lamentations 1 TNIV  |  Read Lamentations 1:4 TNIV in parallel  
Lamentations 1:4 WEB
The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; All her gates are desolate, her priests do sigh: Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.
Read Lamentations 1 WEB  |  Read Lamentations 1:4 WEB in parallel  
Lamentations 1:4 WYC
The ways of Zion mourn, for no men come to the solemnity; all the gates thereof be destroyed, the priests thereof wail; the virgins thereof be defouled, and it is oppressed with bitterness. (The ways of Zion mourn, for no people come to its solemn feasts; all its gates be destroyed, its priests wail; its virgins be defiled, and it is oppressed with bitterness.)
Read Lamentations 1 WYC  |  Read Lamentations 1:4 WYC in parallel  
Lamentations 1:4 YLT
The ways of Zion are mourning, Without any coming at the appointed time, All her gates are desolate, her priests sigh, Her virgins are afflicted -- and she hath bitterness.
Read Lamentations 1 YLT  |  Read Lamentations 1:4 YLT in parallel  

Lamentations 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

It is evident that Jeremiah was the author of the Lamentations which bear his name. The book was not written till after the destruction of Jerusalem by the Chaldeans. May we be led to consider sin as the cause of all our calamities, and under trials exercise submission, repentance, faith, and prayer, with the hope of promised deliverance through God's mercy.

The miserable state of Jerusalem, the just consequences of its sins. (1-11) Jerusalem represented as a captive female, lamenting, and seeking the mercy of God. (12-22)

Verses 1-11 The prophet sometimes speaks in his own person; at other times Jerusalem, as a distressed female, is the speaker, or some of the Jews. The description shows the miseries of the Jewish nation. Jerusalem became a captive and a slave, by reason of the greatness of her sins; and had no rest from suffering. If we allow sin, our greatest adversary, to have dominion over us, justly will other enemies also be suffered to have dominion. The people endured the extremities of famine and distress. In this sad condition Jerusalem acknowledged her sin, and entreated the Lord to look upon her case. This is the only way to make ourselves easy under our burdens; for it is the just anger of the Lord for man's transgressions, that has filled the earth with sorrows, lamentations, sickness, and death.

Verses 12-22 Jerusalem, sitting dejected on the ground, calls on those that passed by, to consider whether her example did not concern them. Her outward sufferings were great, but her inward sufferings were harder to bear, through the sense of guilt. Sorrow for sin must be great sorrow, and must affect the soul. Here we see the evil of sin, and may take warning to flee from the wrath to come. Whatever may be learned from the sufferings of Jerusalem, far more may be learned from the sufferings of Christ. Does he not from the cross speak to every one of us? Does he not say, Is it nothing to you, all ye that pass by? Let all our sorrows lead us to the cross of Christ, lead us to mark his example, and cheerfully to follow him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use