Compare Translations for Lamentations 3:16

Lamentations 3:16 NRS
He has made my teeth grind on gravel, and made me cower in ashes;
Read Lamentations 3 NRS  |  Read Lamentations 3:16 NRS in parallel  
Lamentations 3:16 ASV
He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes.
Read Lamentations 3 ASV  |  Read Lamentations 3:16 ASV in parallel  
Lamentations 3:16 BBE
By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.
Read Lamentations 3 BBE  |  Read Lamentations 3:16 BBE in parallel  
Lamentations 3:16 WBT
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Read Lamentations 3 WBT  |  Read Lamentations 3:16 WBT in parallel  
Lamentations 3:16 CJB
He has broken my teeth with gravel and pressed me down into ashes.
Read Lamentations 3 CJB  |  Read Lamentations 3:16 CJB in parallel  
Lamentations 3:16 RHE
Vau. And he hath broken my teeth one by one, he hath fed me with ashes.
Read Lamentations 3 RHE  |  Read Lamentations 3:16 RHE in parallel  
Lamentations 3:16 ELB
Und er hat mit Kies meine Zähne zermalmt, hat mich niedergedrückt in die Asche.
Read Lamentations 3 ELB  |  Read Lamentations 3:16 ELB in parallel  
Lamentations 3:16 ESV
He has made my teeth grind on gravel, and made me cower in ashes;
Read Lamentations 3 ESV  |  Read Lamentations 3:16 ESV in parallel  
Lamentations 3:16 GDB
Egli mi ha stritolati i denti con della ghiaia, Mi ha voltolato nella cenere.
Read Lamentations 3 GDB  |  Read Lamentations 3:16 GDB in parallel  
Lamentations 3:16 GW
He has ground my teeth with gravel. He has trampled me into the dust.
Read Lamentations 3 GW  |  Read Lamentations 3:16 GW in parallel  
Lamentations 3:16 GNT
He rubbed my face in the ground and broke my teeth on rocks.
Read Lamentations 3 GNT  |  Read Lamentations 3:16 GNT in parallel  
Lamentations 3:16 HNV
He has also broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.
Read Lamentations 3 HNV  |  Read Lamentations 3:16 HNV in parallel  
Lamentations 3:16 CSB
He ground my teeth on gravel and made me cower in the dust.
Read Lamentations 3 CSB  |  Read Lamentations 3:16 CSB in parallel  
Lamentations 3:16 KJV
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Read Lamentations 3 KJV  |  Read Lamentations 3:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Lamentations 3:16 BLA
Ha quebrado con guijarro mis dientes, ha hecho que me revuelque en el polvo.
Read Lamentations 3 BLA  |  Read Lamentations 3:16 BLA in parallel  
Lamentations 3:16 RVR
Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
Read Lamentations 3 RVR  |  Read Lamentations 3:16 RVR in parallel  
Lamentations 3:16 LSG
Il a bris? mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre.
Read Lamentations 3 LSG  |  Read Lamentations 3:16 LSG in parallel  
Lamentations 3:16 LUT
Er hat meine Zähne zu kleinen Stücken zerschlagen. Er wälzt mich in der Asche.
Read Lamentations 3 LUT  |  Read Lamentations 3:16 LUT in parallel  
Lamentations 3:16 NAS
He has broken my teeth with gravel ; He has made me cower in the dust.
Read Lamentations 3 NAS  |  Read Lamentations 3:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Lamentations 3:16 NCV
He broke my teeth with gravel and trampled me into the dirt.
Read Lamentations 3 NCV  |  Read Lamentations 3:16 NCV in parallel  
Lamentations 3:16 NIRV
He made me chew stones that broke my teeth. He has walked all over me in the dust.
Read Lamentations 3 NIRV  |  Read Lamentations 3:16 NIRV in parallel  
Lamentations 3:16 NIV
He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
Read Lamentations 3 NIV  |  Read Lamentations 3:16 NIV in parallel  
Lamentations 3:16 NKJV
He has also broken my teeth with gravel, And covered me with ashes.
Read Lamentations 3 NKJV  |  Read Lamentations 3:16 NKJV in parallel  
Lamentations 3:16 NLT
He has made me grind my teeth on gravel. He has rolled me in the dust.
Read Lamentations 3 NLT  |  Read Lamentations 3:16 NLT in parallel  
Lamentations 3:16 OST
Il m'a brisé les dents avec du gravier; il m'a couvert de cendre.
Read Lamentations 3 OST  |  Read Lamentations 3:16 OST in parallel  
Lamentations 3:16 RSV
He has made my teeth grind on gravel, and made me cower in ashes;
Read Lamentations 3 RSV  |  Read Lamentations 3:16 RSV in parallel  
Lamentations 3:16 RIV
M’ha spezzato i denti con della ghiaia, m’ha affondato nella cenere.
Read Lamentations 3 RIV  |  Read Lamentations 3:16 RIV in parallel  
Lamentations 3:16 SEV
Vau : Me quebró los dientes con cascajo, me cubrió de ceniza.
Read Lamentations 3 SEV  |  Read Lamentations 3:16 SEV in parallel  
Lamentations 3:16 SVV
Vau. Hij heeft mijn tanden met zandsteentjes verbrijzeld, Hij heeft mij in de as nedergedrukt.
Read Lamentations 3 SVV  |  Read Lamentations 3:16 SVV in parallel  
Lamentations 3:16 DBY
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Read Lamentations 3 DBY  |  Read Lamentations 3:16 DBY in parallel  
Lamentations 3:16 VUL
VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere
Read Lamentations 3 VUL  |  Read Lamentations 3:16 VUL in parallel  
Lamentations 3:16 MSG
He ground my face into the gravel. He pounded me into the mud.
Read Lamentations 3 MSG  |  Read Lamentations 3:16 MSG in parallel  
Lamentations 3:16 TMB
He hath also broken my teeth with gravel stones; He hath covered me with ashes.
Read Lamentations 3 TMB  |  Read Lamentations 3:16 TMB in parallel  
Lamentations 3:16 TNIV
He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
Read Lamentations 3 TNIV  |  Read Lamentations 3:16 TNIV in parallel  
Lamentations 3:16 WEB
He has also broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.
Read Lamentations 3 WEB  |  Read Lamentations 3:16 WEB in parallel  
Lamentations 3:16 WYC
He brake at number my teeth (He broke my teeth on gravel); he fed me with ashes.
Read Lamentations 3 WYC  |  Read Lamentations 3:16 WYC in parallel  
Lamentations 3:16 YLT
And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
Read Lamentations 3 YLT  |  Read Lamentations 3:16 YLT in parallel  

Lamentations 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The faithful lament their calamities, and hope in God's mercies.

Verses 1-20 The prophet relates the more gloomy and discouraging part of his experience, and how he found support and relief. In the time of his trial the Lord had become terrible to him. It was an affliction that was misery itself; for sin makes the cup of affliction a bitter cup. The struggle between unbelief and faith is often very severe. But the weakest believer is wrong, if he thinks that his strength and hope are perished from the Lord.

Verses 21-36 Having stated his distress and temptation, the prophet shows how he was raised above it. Bad as things are, it is owing to the mercy of God that they are not worse. We should observe what makes for us, as well as what is against us. God's compassions fail not; of this we have fresh instances every morning. Portions on earth are perishing things, but God is a portion for ever. It is our duty, and will be our comfort and satisfaction, to hope and quietly to wait for the salvation of the Lord. Afflictions do and will work very much for good: many have found it good to bear this yoke in their youth; it has made many humble and serious, and has weaned them from the world, who otherwise would have been proud and unruly. If tribulation work patience, that patience will work experience, and that experience a hope that makes not ashamed. Due thoughts of the evil of sin, and of our own sinfulness, will convince us that it is of the Lord's mercies we are not consumed. If we cannot say with unwavering voice, The Lord is my portion; may we not say, I desire to have Him for my portion and salvation, and in his word do I hope? Happy shall we be, if we learn to receive affliction as laid upon us by the hand of God.

Verses 37-41 While there is life there is hope; and instead of complaining that things are bad, we should encourage ourselves with the hope they will be better. We are sinful men, and what we complain of, is far less than our sins deserve. We should complain to God, and not of him. We are apt, in times of calamity, to reflect on other people's ways, and blame them; but our duty is to search and try our own ways, that we may turn from evil to God. Our hearts must go with our prayers. If inward impressions do not answer to outward expressions, we mock God, and deceive ourselves.

Verses 42-54 The more the prophet looked on the desolations, the more he was grieved. Here is one word of comfort. While they continued weeping, they continued waiting; and neither did nor would expect relief and succour from any but the Lord.

Verses 55-66 Faith comes off conqueror, for in these verses the prophet concludes with some comfort. Prayer is the breath of the new man, drawing in the air of mercy in petitions, and returning it in praises; it proves and maintains the spiritual life. He silenced their fears, and quieted their spirits. Thou saidst, Fear not. This was the language of God's grace, by the witness of his Spirit with their spirits. And what are all our sorrows, compared with those of the Redeemer? He will deliver his people from every trouble, and revive his church from every persecution. He will save believers with everlasting salvation, while his enemies perish with everlasting destruction.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use