Acts 16 LEB

Timothy Accompanies Paul and Silas

1 And he came also to Derbe and to Lystra. And behold, a certain disciple was there {named}a Timothy, the son of a believing Jewish woman but of a Greek father,

References for Acts 16:1

    • ˃ 16:1 - Literally "by name"
      2 who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.
      3 Paul wanted this one to go with him, and he took [him]b [and]c circumcised him because of the Jews who were in those places, for [they] all knew that his father was Greek.

      References for Acts 16:3

        • ˄ 16:3 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
        • ˅ 16:3 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
          4 And as they went through the towns, they passed on to them to observe the rules that had been decided by the apostles and elders [who were] in Jerusalem.
          5 So the churches were being strengthened in the faith and were growing in number every day.

          Paul’s Vision of a Man of Macedonia

          6 And they traveled through the Phrygian and Galatian region, having been prevented by the Holy Spirit from speaking the message in Asia.d

          References for Acts 16:6

            • ˆ 16:6 - A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)
              7 And [when they]e came to Mysia, they attempted to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not permit them.

              References for Acts 16:7

                • ˇ 16:7 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came") which is understood as temporal
                  8 So going through Mysia, they went down to Troas.
                  9 And a vision appeared to Paul during the night: a certain Macedonian man was standing there and imploring him and saying, "Come over to Macedonia [and]f help us!"

                  References for Acts 16:9

                    • ˈ 16:9 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("come over") has been translated as a finite verb
                      10 And when he had seen the vision, we wanted at once to go away to Macedonia, concluding that God had called us to proclaim the good news to them.

                      The Conversion of Lydia at Philippi

                      11 So putting out to sea from Troas, we sailed a straight course to Samothrace, and on the following [day] to Neapolis,

                      References for Acts 16:11

                          12 and from there to Philippi, which is a leading city [of that] district of Macedonia, a [Roman] colony. And we were staying in this city for some days.
                          13 And on the day of the Sabbath, we went outside the [city] gate beside the river, where we thought there was a place of prayer, and we sat down [and]g spoke to the women assembled [there].

                          References for Acts 16:13

                            • ˉ 16:13 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sat down") has been translated as a finite verb
                              14 And a certain woman {named}h Lydia from the city of Thyatira, a merchant dealing in purple cloth who showed reverence for God, was listening. The Lord opened {her}i heart to pay attention to what was being said by Paul.

                              References for Acts 16:14

                                • ˊ 16:14 - Literally "by name"
                                • ˋ 16:14 - Literally "whose"
                                  15 And after she was baptized, and her household, she urged [us],j saying, "If you consider me to be a believer in the Lord, come to my house [and]k stay." And she prevailed upon us.

                                  References for Acts 16:15

                                    • ˌ 16:15 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                    • ˍ 16:15 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("come") has been translated as a finite verb

                                      Paul and Silas Imprisoned

                                      16 And it happened that [as]l we were going to the place of prayer, a certain female slave who had a spirit of divinationm met us, who was bringing a large profit to her owners [by]n fortune-telling.

                                      References for Acts 16:16

                                        • ˎ 16:16 - *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were going")
                                        • ˏ 16:16 - Literally "a spirit of Python"; Python was the name of the serpent or dragon that guarded the Delphic oracle at the foot of Mt. Parnassus and the word eventually came to be used for a spirit of divination
                                        • ː 16:16 - *Here "[by]" is supplied as a component of the infinitive ("fortune-telling") which is understood as means
                                          17 She followed Paul and us [and]o was crying out, saying, "These men are slaves of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation!"

                                          References for Acts 16:17

                                            • ˑ 16:17 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("followed") has been translated as a finite verb
                                              18 And she was doing this for many days. But Paul, becoming greatly annoyed and turning around, said to the spirit, "I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!" And it came out {immediately}.p

                                              References for Acts 16:18

                                                • ˒ 16:18 - Literally "[that] same hour"
                                                  19 But [when]q her owners saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas [and]r dragged [them]s into the marketplace before the rulers.

                                                  References for Acts 16:19

                                                    • ˓ 16:19 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
                                                    • ˔ 16:19 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("seized") has been translated as a finite verb
                                                    • ˕ 16:19 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                      20 And [when they]t had brought them to the chief magistrates, they said, "These men are throwing our city into confusion, being Jews,

                                                      References for Acts 16:20

                                                        • ˖ 16:20 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had brought") which is understood as temporal
                                                          21 and are proclaiming customs that are not permitted for us to accept or to practice, [because we]u are Romans!"

                                                          References for Acts 16:21

                                                            • ˗ 16:21 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("are") which is understood as causal
                                                              22 And the crowd joined in attacking them, and the chief magistrates tore off their clothing [and]v gave orders to beat [them]w with rods.

                                                              References for Acts 16:22

                                                                • ˘ 16:22 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("tore off") has been translated as a finite verb
                                                                • ˙ 16:22 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                  23 And [after they]x had inflicted many blows on them, they threw [them]y into prison, giving orders to the jailer to guard them securely.

                                                                  References for Acts 16:23

                                                                    • ˚ 16:23 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had inflicted") which is understood as temporal
                                                                    • ˛ 16:23 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                      24 Having received such an order, {he}z put them in the inner prison and fastened their feet in the stocks.{

                                                                      References for Acts 16:24

                                                                        • ˜ 16:24 - Literally "who"
                                                                        • ˝ 16:24 - Or possibly "to the [block] of wood," referring to a log to which the prisoners were chained or tied

                                                                          The Conversion of the Philippian Jailer

                                                                          25 Now about midnight, Paul and Silas were praying [and]| singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.

                                                                          References for Acts 16:25

                                                                            • ˞ 16:25 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("were praying") has been translated as a finite verb
                                                                              26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken. And immediately all the doors were opened and all the bonds} were unfastened.

                                                                              References for Acts 16:26

                                                                                  27 And [after]~ the jailer was awake and saw the doors of the prison open, he drew [his] sword [and]€ was about to kill himself, [because he] thought the prisoners had escaped.

                                                                                  References for Acts 16:27

                                                                                    • ˠ 16:27 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("was") which is understood as temporal
                                                                                    • ˡ 16:27 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                                                    • ˢ 16:27 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("drew") has been translated as a finite verb
                                                                                    • ˣ 16:27 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("thought") which is understood as causal
                                                                                      28 But Paul called out with a loud voice, saying, "Do no harm to yourself, for we are all here!"
                                                                                      29 And demanding lights, he rushed in and, {beginning to tremble},‚ fell down at the feet of Paul and Silas.

                                                                                      References for Acts 16:29

                                                                                        • ˤ 16:29 - Literally "became trembling"
                                                                                          30 And he brought them outside [and]ƒ said, "Sirs, what must I do so that I can be saved?"

                                                                                          References for Acts 16:30

                                                                                            • ˥ 16:30 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("brought") has been translated as a finite verb
                                                                                              31 And they said, "Believe in the Lord Jesus and you will be saved, you and your household!"
                                                                                              32 And they spoke the message of the Lord to him, together with all those in his house.
                                                                                              33 And he took them at that [very] hour of the night [and]„ washed [their]… wounds, and he himself was baptized at once, and all those of his [household].†

                                                                                              References for Acts 16:33

                                                                                                • ˦ 16:33 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
                                                                                                • ˧ 16:33 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                                                                • ˨ 16:33 - *The word "[household]" is not in the Greek text, but is supplied from the previous verse
                                                                                                  34 And he brought them up into [his]‡ house [and]ˆ set a meal before [them],‰ and rejoiced greatly that he had believed in God with his whole household.

                                                                                                  References for Acts 16:34

                                                                                                    • ˩ 16:34 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                                                                    • ˪ 16:34 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("brought ... up") has been translated as a finite verb
                                                                                                    • ˫ 16:34 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation

                                                                                                      Paul and Silas Receive an Official Apology

                                                                                                      35 And [when it]Š was day, the chief magistrates sent the police officers, saying, "Release those men."

                                                                                                      References for Acts 16:35

                                                                                                        • ˬ 16:35 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was")
                                                                                                          36 And the jailer reported these words to Paul: "The chief magistrates have sent [an order]‹ that you should be released. So come out now [and]Œ go in peace!"

                                                                                                          References for Acts 16:36

                                                                                                            • ˭ 16:36 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                                            • ˮ 16:36 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("come out") has been translated as a finite verb
                                                                                                              37 But Paul said to them, "They beat us in public without due process--men who are Roman citizens--[and] threw [us]Ž into prison, and now they are wanting to release us secretly? Certainly not! Rather let them come themselves [and] bring us out!"

                                                                                                              References for Acts 16:37

                                                                                                                • ˯ 16:37 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("beat") has been translated as a finite verb
                                                                                                                • ˰ 16:37 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                                                • ˱ 16:37 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("come") has been translated as a finite verb
                                                                                                                  38 So the police officers reported these words to the chief magistrates, and they were afraid [when they] heard that they were Roman citizens.

                                                                                                                  References for Acts 16:38

                                                                                                                    • ˲ 16:38 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
                                                                                                                      39 And they came [and]‘ apologized to’ them, and [after they]“ brought [them]” out they asked [them]• to depart from the city.

                                                                                                                      References for Acts 16:39

                                                                                                                        • ˳ 16:39 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
                                                                                                                        • ˴ 16:39 - Or "reassured"; or "conciliated"
                                                                                                                        • ˵ 16:39 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("brought ... out") which is understood as temporal
                                                                                                                        • ˶ 16:39 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                                                        • ˷ 16:39 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                                                          40 And [when they]– came out of the prison, they went to Lydia and [when they]— saw [them],˜ they encouraged the brothers and departed.

                                                                                                                          References for Acts 16:40

                                                                                                                            • ˸ 16:40 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came out") which is understood as temporal
                                                                                                                            • ˹ 16:40 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
                                                                                                                            • ˺ 16:40 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation