Acts 17 LEB

Attacked by a Mob in Thessalonica

1 Now [after they]a traveled through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.

References for Acts 17:1

    • ˻ 17:1 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("traveled through") which is understood as temporal
      2 {And as was his custom},b Paul went in to them and on three Sabbath [days] he discussed with them from the scriptures,

      References for Acts 17:2

        • ˼ 17:2 - Literally "and in accordance with what he was accustomed to"
          3 explaining and demonstrating that it was necessary [for] the Christc to suffer and to rise from the dead, and [saying], "This Jesus whom I am proclaiming to you is the Christ."d

          References for Acts 17:3

            • ˽ 17:3 - Or "Messiah"
            • ˾ 17:3 - Or "Messiah"
              4 And some of them were persuaded and joined Paul and Silas, and [also] a large number of God-fearing Greeks and not a few of the prominent women.
              5 But the Jews were filled with jealousy and, taking along some worthless men from the rabble in the marketplace and forming a mob, threw the city into an uproar. And attacking Jason's house, they were looking for them to bring [them]e out to the popular assembly.

              References for Acts 17:5

                • ˿ 17:5 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                  6 And [when they]f did not find them, they dragged Jason and some brothers before the city officials, shouting, "These [people] who have stirred up trouble [throughout] the worldg have come here also,

                  References for Acts 17:6

                    • ̀ 17:6 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("find") which is understood as temporal
                    • ́ 17:6 - Or "empire"
                      7 whom Jason has entertained as guests! And these [people] [are] all acting contrary to the decrees of Caesar, saying there is another king, Jesus!"
                      8 And they threw the crowd into confusion, and the city officials who heard these [things].
                      9 And [after]h taking money as security from Jason and the rest, they released them.

                      References for Acts 17:9

                        • ̂ 17:9 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("taking") which is understood as temporal

                          Paul and Silas in Berea

                          10 Now the brothers sent away both Paul and Silas at once, during the night, to Berea. {They}i went into the synagogue of the Jews [when they]j arrived.

                          References for Acts 17:10

                            • ̃ 17:10 - Literally "who" (referring to Paul and Silas)
                            • ̄ 17:10 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("arrived") which is understood as temporal
                              11 Now these were more open-minded than those in Thessalonica. {They}k accepted the message with all eagerness, examining the scriptures every day [to see] if these [things] were so.

                              References for Acts 17:11

                                • ̅ 17:11 - Literally "who"
                                  12 Therefore many of them believed, and not a few of the prominent Greek women and men.
                                  13 But when the Jews from Thessalonica found out that the message of God had been proclaimed by Paul in Berea also, they came there too, inciting and stirring up the crowds.
                                  14 So then the brothers sent Paul away at once to go to the sea, and both Silas and Timothy remained there.
                                  15 And those who conducted Paul brought [him]l as far as Athens, and [after]m receiving an order for Silas and Timothy that they should come to him as soon as possible, they went away.

                                  References for Acts 17:15

                                    • ̆ 17:15 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                    • ̇ 17:15 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("receiving") which is understood as temporal

                                      Paul in Athens

                                      16 Now while Paul was waiting for them in Athens, his spirit was provoked within him [when he]n observed the city was full of idols.

                                      References for Acts 17:16

                                        • ̈ 17:16 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("observed") which is understood as temporal
                                          17 So he was discussing in the synagogue with the Jews and the God-fearing [Gentiles],o and in the marketplace every day with those who happened to be there.

                                          References for Acts 17:17

                                            • ̉ 17:17 - *Here the word "[Gentiles]" is not in the Greek text but is implied
                                              18 And even some of the Epicurean and Stoic philosophers were conversing with him, and some were saying, "What does this babbler want to say?" But [others said],p "He appears to be a proclaimer of foreign deities," because he was proclaiming the good news [about] Jesus and the resurrection.

                                              References for Acts 17:18

                                                • ̊ 17:18 - *The words "[others said]" are not in the Greek text but are implied
                                                  19 And they took hold of him [and]q brought [him]r to the Areopagus, saying, "May we learn what [is] this new teaching being proclaimed by you?

                                                  References for Acts 17:19

                                                    • ̋ 17:19 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took hold of") has been translated as a finite verb
                                                    • ̌ 17:19 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                      20 For you are bringing some astonishing things to our ears. Therefore we want to know what {these things mean}."s

                                                      References for Acts 17:20

                                                        • ̍ 17:20 - Literally "these [things] want to be"
                                                          21 (Now all the Athenians and the foreigners who stayed there used to spend [their] time in nothing else than telling something or listening to something new.)

                                                          Paul Speaks to the Areopagus

                                                          22 So Paul stood there in the middle of the Areopagus [and]t said, "Men of Athens, I see you [are] very religious {in every respect}.u

                                                          References for Acts 17:22

                                                            • ̎ 17:22 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stood there") has been translated as a finite verb
                                                            • ̏ 17:22 - Literally "with respect to all [things]"
                                                              23 For [as I]v was passing through and observing carefully your objects of worship, I even found an altar on which was inscribed, 'To an unknown God.' Therefore what you worship without knowing [it],w this I proclaim to you--

                                                              References for Acts 17:23

                                                                • ̐ 17:23 - *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("was passing through") which is understood as temporal
                                                                • ̑ 17:23 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                  24 the God who made the world and all the things in it. This one, being Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands,
                                                                  25 nor is he served by human hands [as if he]x needed anything, [because]y he himself gives to everyone life and breath and everything.

                                                                  References for Acts 17:25

                                                                    • ̒ 17:25 - *Here "[as] if" is supplied as a component of the conditional adverbial participle ("needed")
                                                                    • ̓ 17:25 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("gives") which is understood as causal
                                                                      26 And he made from one [man] every nation of humanity to live on all the face of the earth, determining [their] fixed times and the fixed boundaries of their habitation,
                                                                      27 to search for God, if perhaps indeed they might feel around for him and find [him].z And indeed he is not far away from each one of us,

                                                                      References for Acts 17:27

                                                                        • ̔ 17:27 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                          28 for in him we live and move and exist,{ as even some of {your own}| poets have said: 'For we also are {his}} offspring.'~

                                                                          References for Acts 17:28

                                                                            • ̕ 17:28 - Some interpreters hold that the phrase "in him we live and move and exist" is a quotation from Epimenides of Crete, but more likely it is a traditional Greek formula
                                                                            • ̖ 17:28 - Literally "with respect to you"
                                                                            • ̗ 17:28 - Literally "of [him]"
                                                                            • ̘ 17:28 - A quotation from Aratus, Phaenomena 5
                                                                              29 Therefore, [because we] are offspring of God, we ought not to think the divine being is like gold or silver or stone, an image formed by human skill and thought.

                                                                              References for Acts 17:29

                                                                                • ̙ 17:29 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("are") which is understood as causal
                                                                                  30 Therefore [although]€ God has overlooked the times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,

                                                                                  References for Acts 17:30

                                                                                    • ̚ 17:30 - *Here "[although]" is supplied as a component of the participle ("has overlooked") which is understood as concessive
                                                                                      31 because he has set a day on which he is going to judge the world in righteousness by the man who he has appointed, having provided proof to everyone [by] raising him from the dead."

                                                                                      References for Acts 17:31

                                                                                        • ̛ 17:31 - *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("raising") which is understood as means
                                                                                          32 Now [when they]‚ heard about the resurrection of the dead, [some] scoffed, but [others] said, "We will hear you about this again also."

                                                                                          References for Acts 17:32

                                                                                            • ̜ 17:32 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard about") which is understood as temporal
                                                                                              33 So Paul went out from the midst of them.
                                                                                              34 But some peopleƒ joined him [and]„ believed, among whom also [were] Dionysius the Areopagite and a woman {named}… Damaris and others with them.

                                                                                              References for Acts 17:34

                                                                                                • ̝ 17:34 - *Here the Greek term "men" is used as a generic for "people"; note the presence of of a woman (Damaris) in the group
                                                                                                • ̞ 17:34 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("joined") has been translated as a finite verb
                                                                                                • ̟ 17:34 - Literally "by name"