Acts 21 LEB

Paul Travels on to Jerusalem

1 And it happened that after we tore ourselves awaya from them, we put out to sea, [and]b running a straight course we came to Cos and on the next [day] to Rhodes, and from there to Patara.

References for Acts 21:1

    • α 21:1 - *Here the participle ("tore ourselves away") has been translated as a finite verb in keeping with English style
    • β 21:1 - *Here "[and]" is supplied because the previous infinitive ("put out to sea") has been translated as a finite verb
      2 And finding a ship that was crossing over to Phoenicia, we went aboard [and]c put out to sea.

      References for Acts 21:2

        • γ 21:2 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went aboard") has been translated as a finite verb
          3 And [after we]d sighted Cyprus and left it behind {on the port side},e we sailed to Syria and arrived at Tyre, because the ship was to unload [its]f cargo there.

          References for Acts 21:3

            • δ 21:3 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("sighted") which is understood as temporal
            • ε 21:3 - Literally "left"
            • ζ 21:3 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
              4 And we stayed there seven days [after we]g found the disciples, who kept telling Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem.

              References for Acts 21:4

                • η 21:4 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("found") which is understood as temporal
                  5 And it happened that when our days were over, we departed [and]h went on our way, [while]i all [of them] accompanied us, together with [their]j wives and children, as far as outside the city. And [after]k falling to our knees on the beach [and]l praying,

                  References for Acts 21:5

                    • θ 21:5 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("departed") has been translated as a finite verb
                    • ι 21:5 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("accompanied")
                    • κ 21:5 - *The word "[their]" is not in the Greek text but is implied
                    • λ 21:5 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("falling to") which is understood as temporal
                    • μ 21:5 - *Here "and" is supplied to join this and the previous participle ("falling to") in keeping with English style
                      6 we said farewell to one another and embarked in the ship, and they returned to their own [homes].
                      7 And [when]m we had completed the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais. And [after we]n greeted the brothers, we stayed one day with them.

                      References for Acts 21:7

                        • ν 21:7 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had completed") which is understood as temporal
                        • ξ 21:7 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("greeted") which is understood as temporal
                          8 And on the next day we departed [and]o came to Caesarea, and entered into the house of Philip the evangelist, who was [one] of the seven, [and]p stayed with him.

                          References for Acts 21:8

                            • ο 21:8 - *Here "and" is supplied to join this and the previous participle ("departed") in keeping with English style
                            • π 21:8 - *Here "and" is supplied to join this and the previous participle ("was") in keeping with English style
                              9 ({Now this man had}q four virgin daughters who prophesied.)

                              References for Acts 21:9

                                • ρ 21:9 - Literally "now to this man were"
                                  10 And [while we]r were staying [there]s many days, a certain prophet {named}t Agabus came down from Judea.

                                  References for Acts 21:10

                                    • ς 21:10 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were staying")
                                    • σ 21:10 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                    • τ 21:10 - Literally "by name"
                                      11 And he came to us and took Paul's belt. Tying up his own feet and hands, he said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will deliver [him]u into the hands of the Gentiles.'"

                                      References for Acts 21:11

                                        • υ 21:11 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                          12 And when we heard these [things], both we and the local residents urged him not to go up to Jerusalem.
                                          13 Then Paul replied, "What are you doing weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be tied up, but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus!"
                                          14 And [because]v he would not be persuaded, we remained silent, saying, "The will of the Lord be done."

                                          References for Acts 21:14

                                            • φ 21:14 - *Here "[because]" is supplied as a component of the causal genitive absolute participle ("be persuaded")
                                              15 So after these days we got ready [and]w went up to Jerusalem.

                                              References for Acts 21:15

                                                • χ 21:15 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("got ready") has been translated as a finite verb
                                                  16 And [some] of the disciples from Caesarea also traveled together with us, bringing [us]x to a certain Mnason of Cyprus, a disciple of long standing,y with whom we were to be entertained as guests.

                                                  References for Acts 21:16

                                                    • ψ 21:16 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                    • ω 21:16 - Or perhaps "one of the original disciples"

                                                      Paul Visits the Leaders of the Jerusalem Church

                                                      17 And [when]z we came to Jerusalem, the brothers welcomed us gladly.

                                                      References for Acts 21:17

                                                        • ϊ 21:17 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("came")
                                                          18 And on the next [day] Paul went in with us to James, and all the elders were present.
                                                          19 And [after]{ greeting them, he began to relate| {one after the other}} [the things] which God had done among the Gentiles through his ministry.

                                                          References for Acts 21:19

                                                            • ϋ 21:19 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("greeting") which is understood as temporal
                                                            • ό 21:19 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to relate")
                                                            • ύ 21:19 - Literally "with respect to each one"
                                                              20 And [when]~ they heard [this], they began to glorify€ God. And they said to him, "You see, brother, how many ten thousands there are among the Jews who have believed, and they are all zealous adherents of the law.

                                                              References for Acts 21:20

                                                                • ώ 21:20 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
                                                                • Ϗ 21:20 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                • ϐ 21:20 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to glorify")
                                                                  21 And they have been informed about you that you are teaching all the Jews [who are] among the Gentiles [the] abandonment of Moses, telling them not to circumcise [their] children or to live according to [our]‚ customs.

                                                                  References for Acts 21:21

                                                                    • ϑ 21:21 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                                    • ϒ 21:21 - Literally "according to the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                                      22 What then {is to be done}?ƒ Doubtless they will all hear that you have come!

                                                                      References for Acts 21:22

                                                                        • ϓ 21:22 - Literally "is it"
                                                                          23 Therefore do this that we tell you: {we have}„ four men who have [taken] a vow upon themselves.…

                                                                          References for Acts 21:23

                                                                            • ϔ 21:23 - Literally "there are to us"
                                                                            • ϕ 21:23 - Some manuscripts have "on themselves"
                                                                              24 Take these [men] [and]† purify yourself along with them and {pay their expenses}‡ so that they can shave [their]ˆ heads, and everyone will know that [the things] which they had been informed about you are nothing, but you yourself also agree with observing the law.

                                                                              References for Acts 21:24

                                                                                • ϖ 21:24 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("take") has been translated as a finite verb
                                                                                • ϗ 21:24 - Literally "spend on them"
                                                                                • Ϙ 21:24 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                                                  25 But concerning the Gentiles who have believed, we have written a letter [after]‰ deciding they should avoid food sacrificed to idols and blood and [what has been] strangled and sexual immorality."

                                                                                  References for Acts 21:25

                                                                                    • ϙ 21:25 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("deciding") which is understood as temporal
                                                                                      26 Then Paul took along the men on the next day, [and]Š [after he]‹ had purified himself together with them, he entered into the temple [courts],Œ announcing the completion of the days of purification until {the time} the offering would be presented on behalf of each one of them.

                                                                                      References for Acts 21:26

                                                                                        • Ϛ 21:26 - *Here "[and]" has been supplied in keeping with English style
                                                                                        • ϛ 21:26 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had purified") which is understood as temporal
                                                                                        • Ϝ 21:26 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
                                                                                        • ϝ 21:26 - Literally "which [time]"

                                                                                          Paul Arrested in the Temple Courts

                                                                                          27 But when the seven days were about to be completed, the Jews from AsiaŽ who had seen him in the temple [courts] stirred up the whole crowd and laid hands on him,

                                                                                          References for Acts 21:27

                                                                                            • Ϟ 21:27 - A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)
                                                                                            • ϟ 21:27 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
                                                                                              28 shouting, "Israelite men, help! This is the man who is teaching everyone everywhere against the people and the law and this place! And furthermore he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!"
                                                                                              29 (For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, whom they thought that Paul had brought into the temple.)
                                                                                              30 And the whole city was stirred up, and the people came running together, and they seized Paul [and] dragged him outside of the temple [courts],‘ and immediately the doors were shut.

                                                                                              References for Acts 21:30

                                                                                                • Ϡ 21:30 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("seized") has been translated as a finite verb
                                                                                                • ϡ 21:30 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
                                                                                                  31 And [as they]’ were seeking to kill him, a report came up to the military tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.

                                                                                                  References for Acts 21:31

                                                                                                    • Ϣ 21:31 - *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were seeking")
                                                                                                      32 {He}“ immediately took along soldiers and centurions [and]” ran down to them. And [when]• they saw the military tribune and the soldiers, they stopped beating Paul.

                                                                                                      References for Acts 21:32

                                                                                                        • ϣ 21:32 - Literally "who"
                                                                                                        • Ϥ 21:32 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took along") has been translated as a finite verb
                                                                                                        • ϥ 21:32 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
                                                                                                          33 Then the military tribune came up [and]– arrested him and ordered [him]— to be bound with two chains, and inquired who he was and what it was that he had done.

                                                                                                          References for Acts 21:33

                                                                                                            • Ϧ 21:33 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came up") has been translated as a finite verb
                                                                                                            • ϧ 21:33 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                                              34 But some in the crowd were shouting one thing [and] others [another], and [because]˜ he was not able to find out the truth on account of the commotion, he gave orders to bring him into the barracks.™

                                                                                                              References for Acts 21:34

                                                                                                                • Ϩ 21:34 - *Here "[because]" is supplied as a component of the causal genitive absolute participle ("able")
                                                                                                                • ϩ 21:34 - Or "headquarters"
                                                                                                                  35 And when he came to the steps, it happened that he had to be carried by the soldiers on account of the violence of the crowd,
                                                                                                                  36 for the crowd of people was following [them],š shouting, "Away with him!"

                                                                                                                  References for Acts 21:36

                                                                                                                    • Ϫ 21:36 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation

                                                                                                                      Paul Permitted to Address the Crowd

                                                                                                                      37 And [as he]› was about to be brought into the barracks,œ Paul said to the military tribune, "Is it permitted for me to say something to you?" And he said, "Do you know Greek?

                                                                                                                      References for Acts 21:37

                                                                                                                        • ϫ 21:37 - *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("was about to") which is understood as temporal
                                                                                                                        • Ϭ 21:37 - Or "headquarters"
                                                                                                                          38 Then you are not the Egyptian who before these days raised a revolt and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?"

                                                                                                                          References for Acts 21:38

                                                                                                                            • ϭ 21:38 - Also known as the "Sicarii" from the Latin word "sicarius" = dagger, after the short dagger used to assassinate political opponents
                                                                                                                              39 But Paul said, "I am a Jewish man from Tarsus in Cilicia, a citizen of no unimportant city. Now I ask you, allow me to speak to the people."
                                                                                                                              40 So [when]ž he permitted [him],Ÿ Paul, standing there on the steps, motioned with [his]  hand to the people. And [when there]¡ was a great silence, he addressed [them]¢ in the Aramaic language, saying,

                                                                                                                              References for Acts 21:40

                                                                                                                                • Ϯ 21:40 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("permitted")
                                                                                                                                • ϯ 21:40 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                                                                                • ϰ 21:40 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                                                                                                • ϱ 21:40 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was")
                                                                                                                                • ϲ 21:40 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation