Acts 24:22-27

Paul Held Awaiting Trial

22 But Felix, [because he] understood the [facts] concerning the Way more accurately, put them off, saying, "When Lysias the military tribune comes down, I will decide {your case}."
23 [He] ordered the centurion [for] him to be guarded and to have some freedom, and in no way to prevent any of his own [people] [from] serving him.
24 And after some days, [when] Felix arrived with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and listened to him concerning faith in Christ Jesus.
25 And [while] he was discussing about righteousness and self control and the judgment that is to come, Felix became afraid [and] replied, "Go away for the present, and [when I] have an opportunity, I will summon you."
26 At the same time he was also hoping that money would be given to him by Paul. For this reason also he sent for him as often as possible [and] talked with him.
27 And [when] two years had passed, Felix received as successor Porcius Festus. And [because he] wanted to do a favor for the Jews, Felix left Paul behind {as a prisoner}.

Footnotes 12

  • [a]. *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("understood") which is understood as causal
  • [b]. Literally "the [case] with respect to you"
  • [c]. *Here this participle ("ordered") has been translated as a finite verb in keeping with English style
  • [d]. This could refer to either friends or relatives
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("arrived") which is understood as temporal
  • [f]. *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was discussing")
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("became") has been translated as a finite verb
  • [h]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("have") which is understood as temporal
  • [i]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sent for") has been translated as a finite verb
  • [j]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had passed")
  • [k]. *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("wanted") which is understood as causal
  • [l]. Literally "bound"
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.