Acts 9:20-25 LEB

Saul Proclaims Christ in Damascus

20 And immediately he began proclaiminga Jesus in the synagogues: "This one is the Son of God!"

References for Acts 9:20

    • ƨ 9:20 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began proclaiming")
      21 And all who heard [him]b were amazed, and were saying, "Is this not the one who was wreaking havoc in Jerusalem [on] those who call upon this name, and had come here for this [reason], that he could bring them tied upc to the chief priests?"

      References for Acts 9:21

        • Ʃ 9:21 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
        • ƪ 9:21 - Or figuratively "bring them under arrest"
          22 But Saul was increasing in strength even more, and was confounding the Jews who lived in Damascus [by]d proving that this one is the Christ.e

          References for Acts 9:22

            • ƫ 9:22 - *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("proving") which is understood as means
            • Ƭ 9:22 - Or "Messiah"
              23 And when many days had elapsed, the Jews plotted to do away with him.
              24 But their plot became known to Saul, and they were also watching the gates both day and night so that they could do away with him.
              25 But his disciples took [him]f at night [and]g let him down through the wall [by]h lowering [him]i in a basket.

              References for Acts 9:25

                • ƭ 9:25 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                • Ʈ 9:25 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
                • Ư 9:25 - *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("lowering") which is understood as means
                • ư 9:25 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation