Acts 9:36-43 LEB

Dorcas Raised

36 Now in Joppa there was a certain female disciple {named}a Tabitha (which translated means "Dorcas").b She was full of good deeds and charitable giving which she was constantly doing.c

References for Acts 9:36

    • ƽ 9:36 - Literally "by name"
    • ƾ 9:36 - "Dorcas" is the Greek translation of the Aramaic name "Tabitha" which means "deer" or "gazelle"
    • ƿ 9:36 - *Here the imperfect verb is translated as a customary imperfect ("was constantly doing")
      37 Now it happened that in those days [after]d becoming sick, she died. And [after]e washing [her],f they placed her in an upstairs room.

      References for Acts 9:37

        • ǀ 9:37 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("becoming sick") which is understood as temporal
        • ǁ 9:37 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("washing") which is understood as temporal
        • ǂ 9:37 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
          38 And [because]g Lydda was near Joppa, the disciples, [when they]h heard that Peter was in {Lydda},i sent two men to him, urging, "Do not delay to come to us!"

          References for Acts 9:38

            • ǃ 9:38 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("was") which is understood as causal
            • DŽ 9:38 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
            • Dž 9:38 - Literally "in it"
              39 So Peter got up [and]j accompanied them. [When he]k arrived, they brought [him]l up to the upstairs room, and all the widows came to him, weeping and showing [him]m tunics and [other] clothing that Dorcas used to make [while she]n was with them.

              References for Acts 9:39

                • dž 9:39 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("got up") has been translated as a finite verb
                • LJ 9:39 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("arrived") which is understood as temporal
                • Lj 9:39 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                • lj 9:39 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                • NJ 9:39 - *Here "[while]" is supplied as a component of the participle ("was") which is understood as temporal
                  40 But Peter sent [them] all outside, and, falling to [his]o knees, he prayed. And turning toward the body, he said, "Tabitha, get up!" And she opened her eyes, and [when she]p saw Peter, she sat up.

                  References for Acts 9:40

                    • Nj 9:40 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                    • nj 9:40 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
                      41 And he gave her [his] hand [and]q raised her up. And he called the saints and the widows [and]r presented her alive.

                      References for Acts 9:41

                        • Ǎ 9:41 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("gave") has been translated as a finite verb
                        • ǎ 9:41 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("called") has been translated as a finite verb
                          42 And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.
                          43 And it happened that [he] stayed many days in Joppa with a certain Simon, a tanner.s

                          References for Acts 9:43

                            • Ǐ 9:43 - Or "with a certain Simon Berseus"; most modern English versions treat the word as Simon's profession ("Simon the tanner"), but the word may actually be a surname ("Simon Berseus" or "Simon Tanner")