Exodus 12:43 LEB

43 And Yahweh said to Moses and Aaron, "This [is] the statute of the Passover: No foreigner may eat it.

Study tools for Exodus 12:43

  • a 12:3 - Literally "a lamb/kid for the house of fathers." The word translated "lamb" refers to a small livestock animal and could be either a young sheep or a young goat
  • b 12:4 - Or "the number of selves"
  • c 12:4 - Literally "a man for the mouth of his eating"
  • d 12:6 - Literally "It will be for you for observation"
  • e 12:6 - Literally "between the evenings"
  • f 12:8 - Literally "bitter [things]"
  • g 12:16 - Or "summons," "convocation"
  • h 12:16 - Or "summons," "convocation"
  • i 12:19 - Literally "anyone eating yeasted food, that person"
  • j 12:24 - Or "until eternity"
  • k 12:25 - Literally "and it will be"
  • l 12:25 - Literally "service" or "work"
  • m 12:26 - Literally "and it will be"
  • n 12:26 - Literally "service" or "work"
  • o 12:26 - Or "What does this service mean to you?"
  • p 12:27 - Literally "sons/children of Israel"
  • q 12:28 - Literally "sons/children of Israel"
  • r 12:29 - Literally "and it was"
  • s 12:31 - Literally "sons/children of Israel"
  • t 12:33 - Or "to hasten to release them"
  • u 12:33 - Or "We all are dead!"
  • v 12:35 - Literally "sons/children of Israel"
  • w 12:37 - Literally "sons/children of Israel"
  • x 12:37 - Or "footmen," "infantrymen." The word probably has military connotations, as when it is used elsewhere in the numbering of soldiers (compare 2 Sam 10:6; 1 Kgs 20:29; 2 Kgs 13:7)
  • y 12:38 - Literally "a large mixture" (compare Jer 25:20; Ezek 30:5)
  • z 12:40 - Literally "sons/children of Israel"
  • { 12:42 - Or "observances"
  • | 12:42 - Literally "sons/children of Israel"
  • } 12:50 - Literally "sons/children of Israel"
  • ~ 12:51 - Literally "sons/children of Israel"