John 1:9 LEB

9 The true light, who gives light to every person, was coming into the world.

Study tools for John 1:9

  • a 1:3 - Or "came into being. What ...," beginning a new sentence connected with the following verse. A major punctuation problem is involved, since the earliest manuscripts have no punctuation, but some important later ones place the punctuation before this phrase, effectively connecting it to v. 4: "What has come into being was life in him"
  • b 1:4 - Or "humankind"
  • c 1:5 - Or "comprehend" (if primarily referring to people in the world)
  • d 1:6 - Literally "the name to him"
  • e 1:8 - The verb is implied from the previous verse, and must be supplied in the English translation
  • f 1:10 - Or "acknowledge"
  • g 1:18 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • h 1:19 - Some manuscripts have "sent to him"
  • i 1:21 - A reference to the "Prophet like Moses" of Deut 18:15 (see Acts 3:22)
  • j 1:27 - Literally "that I might untie"
  • k 1:34 - Some manuscripts have "the Son of God"
  • l 1:35 - *The word "[there]" is not in the Greek text but is implied
  • m 1:36 - *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("walking by") which is understood as temporal
  • n 1:38 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • o 1:38 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("translated") which is understood as temporal
  • p 1:47 - Literally "truly an Israelite"
  • q 1:48 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("were") which is understood as temporal