Best Known Translations
Other Translations

John 20:17 LEB

17 Jesus said to her, "Do not touch me, for I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them, 'I am ascending to my Father and your Father, and my God and your God.'"

Study tools for John 20:17

  • a 20:1 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was")
  • b 20:10 - *The phrase "[own homes]" is not in the Greek text but is implied
  • c 20:14 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had said") which is understood as temporal
  • d 20:14 - Literally "to the back"
  • e 20:15 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("thought") has been translated as a finite verb
  • f 20:16 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("turned around") has been translated as a finite verb
  • g 20:18 - *Here "[and]" is supplied because the participle ("announced") has been translated as a finite verb in keeping with English style
  • h 20:19 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was")
  • i 20:20 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had said") which is understood as temporal
  • j 20:20 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • k 20:20 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • l 20:20 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • m 20:22 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had said") which is understood as temporal
  • n 20:22 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • o 20:23 - *An understood repetition of the phrase from earlier in the verse
  • p 20:24 - The Greek term means "the Twin"
  • q 20:26 - *Here "[although]" is supplied as a component of the participle ("had been shut") which is understood as concessive
  • r 20:27 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • s 20:30 - Some manuscripts have "his disciples"
  • t 20:31 - *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("believing") which is understood as means