John 5:36 LEB

36 "But I have a testimony greater than John's, for the works which the Father has given to me that I should complete them--the very works which I am doing--[these] testify about me, that the Father has sent me.

Study tools for John 5:36

  • a 5:2 - The majority of later manuscripts read "Bethesda," while other early manuscripts read "Bethsaida"
  • b 5:3 - The majority of later manuscripts add the following words: "waiting for the moving of the water. 4 For an angel of the Lord from time to time went down in the pool and stirred up the water. So the one who went in first after the stirring of the water was healed of whatever disease he suffered."
  • c 5:6 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • d 5:6 - *The phrase "[been sick]" is not in the Greek text, but is supplied from the context
  • e 5:7 - Literally "during which [time]"
  • f 5:9 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to walk")
  • g 5:10 - Some manuscripts have "your mat"
  • h 5:12 - Some manuscripts have "They asked him"
  • i 5:12 - *In Greek the direct object ("[your mat]") is not in the Greek text but the repetition is implied from the previous verse
  • j 5:13 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was")
  • k 5:16 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to persecute")
  • l 5:17 - Some manuscripts have "Jesus answered"
  • m 5:18 - *Here "[thus]" is supplied as a component of the participle ("making") which is understood as result
  • n 5:21 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • o 5:23 - *The word "[people]" is not in the Greek text but is implied
  • p 5:39 - Or "Search" (an imperative)
  • q 5:41 - Or "honor"
  • r 5:44 - *Here "[if]" is supplied as a component of the participle ("accept") which is understood as conditional