Best Known Translations
Other Translations

Luke 20:28 LEB

28 saying, "Teacher, Moses wrote for us if someone's brother dies having a wife, and this man is childless, that his brother should take the wife and {father} descendants for his brother.

References for Luke 20:28

    • } 20:28 - Literally "raise up"

      Study tools for Luke 20:28

      • a 20:1 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was teaching")
      • b 20:1 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
      • c 20:3 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
      • d 20:5 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • e 20:9 - Some manuscripts have "A certain man"
      • f 20:10 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("beating") which is understood as temporal
      • g 20:10 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • h 20:11 - *Here "[and]" is supplied because the two previous participles ("beat" and "dishonored") have been translated as finite verbs
      • i 20:11 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • j 20:12 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("wounded") has been translated as a finite verb
      • k 20:14 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
      • l 20:14 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to reason")
      • m 20:15 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("threw") has been translated as a finite verb
      • n 20:15 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • o 20:16 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
      • p 20:16 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • q 20:17 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("looked intently at") has been translated as a finite verb
      • r 20:19 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • s 20:20 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • t 20:20 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("watched closely") has been translated as a finite verb
      • u 20:21 - Literally "receive face"
      • v 20:22 - Or "the tribute tax"
      • w 20:24 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
      • x 20:24 - Some manuscripts have "And they said"
      • y 20:26 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • z 20:26 - Some manuscripts explicitly state "him"
      • { 20:27 - Literally "resurrection not to exist"
      • | 20:27 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came up") has been translated as a finite verb
      • } 20:28 - Literally "raise up"
      • ~ 20:29 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
      •  20:36 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("are") which is understood as causal
      • € 20:37 - *The words "[the passage about]" are not in the Greek text but are implied; here a common form of rabbinic citation is being used to refer to an Old Testament passage
      •  20:39 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
      • ‚ 20:43 - A quotation from Ps 110:1
      • ƒ 20:45 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were listening")
      • „ 20:45 - Some manuscripts have "to his disciples"