Luke 9:5-15

5 And [as for] all those who do not welcome you--[when you] depart from that town, shake off the dust from your feet for a testimony against them."
6 So they departed [and] went throughout the villages, proclaiming the good news and healing everywhere.

Herod Perplexed About Jesus

7 Now Herod the tetrarch heard about all that was happening, and he was greatly perplexed, because it was said by some that John has been raised from the dead,
8 and by some that Elijah had appeared, and others that some prophet of ancient times had risen.
9 And Herod said, "John I beheaded, but who is this about whom I hear such things?" And he was wanting to see him.

The Feeding of Five Thousand

10 And [when they] returned, the apostles described to him all that they had done. And he took them along [and] withdrew privately to a town called Bethsaida.
11 But [when] the crowds found out, they followed him, and welcoming them, he began to speak to them about the kingdom of God, and he cured those who had need of healing.
12 Now the day began to be far spent, and the twelve came up [and] said to him, "Send away the crowd so that they can go into the surrounding villages and farms to obtain lodging and find provisions, because we are here in a desolate place.
13 But he said to them, "You give them [something] to eat!" And they said, "{We have no} more than five loaves and two fish, unless perhaps we go [and] purchase food for all these people."
14 (For there were about five thousand men.) So he said to his disciples, "Have them sit down in groups of about fifty each."
15 And they did so, and had [them] all sit down.

Footnotes 9

  • [a]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("depart") which is understood as temporal
  • [b]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("departed") has been translated as a finite verb
  • [c]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("returned") which is understood as temporal
  • [d]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took ... along") has been translated as a finite verb
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("found out") which is understood as temporal
  • [f]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to speak")
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came up") has been translated as a finite verb
  • [h]. Literally "there is not to us"
  • [i]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("go") has been translated as a finite verb
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.