Best Known Translations
Other Translations

Mark 13:8 LEB

8 For nation will rise up against nation and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in [various] places. There will be famines. These [things] [are] the beginning of birth pains.

Study tools for Mark 13:8

  • a 13:1 - *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was going out")
  • b 13:1 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • c 13:3 - *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was sitting")
  • d 13:10 - Or "Gentiles"; the same Greek word can be translated "nations" or "Gentiles" depending on the context
  • e 13:11 - *Here "[and]" is supplied because the participle ("hand you over") has been translated as a finite verb in keeping with English style
  • f 13:12 - *The word "[his]" is not in the Greek text but is implied
  • g 13:15 - Some manuscripts have "And the one"
  • h 13:15 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • i 13:17 - Literally "who have in the womb"
  • j 13:17 - *The words "[their babies]" are not in the Greek text but are supplied as a necessary clarification
  • k 13:20 - Literally "every flesh would not be saved"
  • l 13:21 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • m 13:25 - A quotation from Isa 13:10; 34:4
  • n 13:27 - Some manuscripts have "his"
  • o 13:28 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • p 13:29 - Or "you know"
  • q 13:36 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("arrive") has been translated as a finite verb