Best Known Translations
Other Translations

Matthew 12:47 LEB

47 And someone told him, "Behold, your mother and your brothers are standing there outside desiring to speak to you."

Study tools for Matthew 12:47

  • a 12:1 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • b 12:2 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • c 12:2 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • d 12:7 - Literally "it is"
  • e 12:11 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • f 12:13 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • g 12:14 - Literally "taking counsel"
  • h 12:15 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("learned") which is understood as temporal
  • i 12:15 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • j 12:15 - Some manuscripts have "many crowds"
  • k 12:16 - Literally "make him known"
  • l 12:21 - Or "the nations"; the same Greek word (in the plural) can be translated as "nations," "Gentiles," or "pagans"
  • m 12:21 - Verses 18-21 are a quotation from Isa 42:1-4
  • n 12:24 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • o 12:24 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • p 12:27 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • q 12:34 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("are") which is understood as temporal
  • r 12:35 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • s 12:35 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • t 12:39 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • u 12:41 - *Here "something" is supplied in the translation because the adjective is neuter gender
  • v 12:42 - *Here "something" is supplied in the translation because the adjective is neuter gender
  • w 12:43 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • x 12:44 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("arrives") which is understood as temporal
  • y 12:44 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • z 12:45 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("go in") has been translated as a finite verb
  • { 12:46 - Some manuscripts omit "And"
  • | 12:46 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("speaking")
  • } 12:48 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb