Matthew 28 LEB

Jesus Is Raised

1 Now after the Sabbath, at the dawning on the first [day] of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to view the tomb.

References for Matthew 28:1

      2 And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came up [and]a rolled away the stone and sat downb on it.

      References for Matthew 28:2

        • Ί 28:2 - *Here "[and]" is supplied because the previous participles ("descended" and "came up") have been translated as finite verbs
        • ΋ 28:2 - Or "was sitting"; here "sat down" reflects an ingressive nuance (beginning of a process or entry into a state) in the translation of the imperfect verb
          3 Now his appearance was like lightning and his clothing white as snow.
          4 And the guards trembled from the fear of him and became like dead men.
          5 But the angel answered [and]c said to the women, "Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.

          References for Matthew 28:5

            • Ό 28:5 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
              6 He is not here, for he has been raised, just as he said. Come, see the place where he was lying.
              7 And go quickly, tell his disciples, 'He has been raised from the dead, and behold, he is going ahead of you into Galilee. You will see him there.' Behold, I have told you."
              8 And they departed quickly from the tomb with fear and great joy, [and]d ran to tell his disciples.

              References for Matthew 28:8

                • ΍ 28:8 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("departed") has been translated as a finite verb
                  9 And behold, Jesus met them, saying, "Greetings!" And they came up [and]e took hold of his feet and worshiped him.

                  References for Matthew 28:9

                    • Ύ 28:9 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came up") has been translated as a finite verb
                      10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid! Go tell my brothers that they should go to Galilee, and there they will see me."

                      The Guards Report the Body Stolen

                      11 And [while]f they were going, behold, some of the guard of soldiers went into the city [and]g reported to the chief priests everything that had happened.

                      References for Matthew 28:11

                        • Ώ 28:11 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were going")
                        • ΐ 28:11 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went") has been translated as a finite verb
                          12 And [after they]h had assembled with the elders and had taken counsel, they gave a rather large sum of money to the soldiers,

                          References for Matthew 28:12

                            • Α 28:12 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had assembled") which is understood as temporal
                              13 telling [them],i "Say 'His disciples came during the night [and]j stole him [while]k we were sleeping.'

                              References for Matthew 28:13

                                • Β 28:13 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                • Γ 28:13 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
                                • Δ 28:13 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were sleeping")
                                  14 And if this [matter] is heard before the governor, we will satisfy him and {keep you out of trouble}."l

                                  References for Matthew 28:14

                                    • Ε 28:14 - Literally "make you free from care"
                                      15 So they took the money [and]m did as they were told, and spread abroad this report among the Jews until this very day.

                                      References for Matthew 28:15

                                        • Ζ 28:15 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb

                                          The Great Commission

                                          16 So the eleven disciples proceeded to Galilee, to the mountain which Jesus had designated for them.

                                          References for Matthew 28:16

                                              17 And [when they]n saw him, they worshiped [him],o but some doubted.

                                              References for Matthew 28:17

                                                • Η 28:17 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
                                                • Θ 28:17 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                  18 And Jesus approached [and]p spoke to them, saying, "All authority in heaven and on earth has been given to me.

                                                  References for Matthew 28:18

                                                    • Ι 28:18 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("approached") has been translated as a finite verb
                                                      19 Therefore, goq [and]r make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

                                                      References for Matthew 28:19

                                                        • Κ 28:19 - *As a participle of attendant circumstance this participle carries imperatival force picked up from the main verb ("make disciples")
                                                        • Λ 28:19 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("go") has been translated as a finite verb
                                                          20 teaching them to observe everything I have commanded you, and behold, I am with you all the days until the end of the age."