Best Known Translations
Other Translations

Matthew 8:1 LEB

A Leper Cleansed

1 And [when] he came down from the mountain, large crowds followed him.

References for Matthew 8:1

    • a 8:1 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("came down")

      Study tools for Matthew 8:1

      • a 8:1 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("came down")
      • b 8:2 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("approached") has been translated as a finite verb
      • c 8:5 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("entered")
      • d 8:6 - Traditionally "servant"; the Greek term here is one often used of a slave who was regarded with some degree of affection, possibly a personal servant (the parallel passage in Luke 7:7 uses the more common term for slave)
      • e 8:6 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • f 8:7 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("come") has been translated as a finite verb
      • g 8:8 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
      • h 8:9 - Here the direct object is supplied from context in the English translation (see the parallel in Luke 7:8).
      • i 8:10 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
      • j 8:10 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • k 8:10 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • l 8:11 - Literally "recline at table"
      • m 8:13 - Many later manuscripts have "his slave"
      • n 8:14 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came") which is understood as temporal
      • o 8:16 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was")
      • p 8:16 - Literally "those who were having badly"
      • q 8:18 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
      • r 8:18 - Some manuscripts have "a crowd"
      • s 8:18 - That is, the other side of the Sea of Galilee
      • t 8:19 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("approached") has been translated as a finite verb
      • u 8:21 - Some manuscripts have "of his disciples"
      • v 8:23 - *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("got") which is understood as temporal
      • w 8:25 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
      • x 8:25 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • y 8:26 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("got up") has been translated as a finite verb
      • z 8:28 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("came")
      • { 8:28 - That is, the other side of the Sea of Galilee
      • | 8:28 - Many manuscripts read "Gergesenes"; others read "Gerasenes" (see Luke 8:26)
      • } 8:29 - Literally "what to us and to you"
      • ~ 8:29 - That is, before the appointed time of judgment
      •  8:32 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("departed") has been translated as a finite verb
      • € 8:33 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went") has been translated as a finite verb
      •  8:34 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
      • ‚ 8:34 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation