Matthew 18:27-35

27 So the master of that slave, [because he] had compassion, released him and forgave him the loan.
28 But that slave went out [and] found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii, and taking hold of him, he began to choke [him], saying, 'Pay back everything that you owe!'
29 Then his fellow slave threw himself to the ground [and] began to implore him, saying, 'Be patient with me and I will repay you!'
30 But he did not want to, but rather he went [and] threw him into prison until he would repay what was owed.
31 So [when] his fellow slaves saw what had happened, they were extremely distressed, and went [and] reported to their master everything that had happened.
32 Then his master summoned him [and] said to him, 'Wicked slave! I forgave you all that debt because you implored me!
33 Should you not also have shown mercy to your fellow slave as I also showed mercy to you?'
34 And [because he] was angry, his master handed him over to the merciless jailers until he would repay everything that was owed.
35 So also my heavenly Father will do to you, unless each of you forgives his brother from your hearts!"

Footnotes 11

  • [a]. *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("had compassion") which is understood as causal
  • [b]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went out") has been translated as a finite verb
  • [c]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [d]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("threw himself to the ground") has been translated as a finite verb
  • [e]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to implore")
  • [f]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went") has been translated as a finite verb
  • [g]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [h]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went") has been translated as a finite verb
  • [i]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("summoned") has been translated as a finite verb
  • [j]. *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("was angry") which is understood as causal
  • [k]. Or "torturers"
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.