Matthew 2:13-23 LEB

Joseph, Mary, and Jesus Escape to Egypt

13 Now [after] they had gone away, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph, saying, "Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you. For Herod is about to seek the child to destroy him."

References for Matthew 2:13

      14 So he got up [and]a took the child and his mother during the night and went away to Egypt.

      References for Matthew 2:14

        • } 2:14 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("got up") has been translated as a finite verb
          15 And he was there until the death of Herod, in order that what was said by the Lord through the prophet would be fulfilled, saying, "Out of Egypt I called my son."

          Herod Has Innocent Children Murdered

          16 Then Herod, [when he]b saw that he had been deceived by the wise men, became very angry, and he sent [soldiers]c [and]d executed all the children in Bethlehem and in all the region [around] it from [the age of] two years old and under, according to the time which he had determined precisely from the wise men.

          References for Matthew 2:16

            • ~ 2:16 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
            •  2:16 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
            • € 2:16 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sent") has been translated as a finite verb
              17 Then what was spoken by the prophet Jeremiah was fulfilled, saying,
              18 "A voice was heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping [for] her children, and she did not want to be comforted, because {they exist no longer}e."f

              References for Matthew 2:18

                •  2:18 - Literally "they are not"
                • ‚ 2:18 - A quotation from Jer 31:15

                  Joseph, Mary, and Jesus Return to Nazareth

                  19 Now [after]g Herod had died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,

                  References for Matthew 2:19

                    • ƒ 2:19 - *Here "[after]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had died")
                      20 saying, "Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were seeking the life of the child are dead."
                      21 So he got up [and]h took the child and his mother and {entered}i the land of Israel.

                      References for Matthew 2:21

                        • „ 2:21 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("got up") has been translated as a finite verb
                        • … 2:21 - Literally "entered into"
                          22 But [when he]j heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there, and being warned in a dream, he took refuge in the regions of Galilee.

                          References for Matthew 2:22

                            • † 2:22 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
                              23 And he came [and]k lived in a town called Nazareth, in order that what was said by the prophets would be fulfilled:l "He will be called a Nazarene."

                              References for Matthew 2:23

                                • ‡ 2:23 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
                                • ˆ 2:23 - Literally "that"; the conjunction could be understood (1) to introduce a direct quotation, serving a function similar to modern English quotation marks, and thus not translated; or (2) to introduce an indirect quotation, in which case it could be translated "that he would be called a Nazarene"