Matthew 4:12-25 LEB

Public Ministry in Galilee

12 Now [when he]a heard that John {had been arrested},b he withdrew into Galilee.

References for Matthew 4:12

    • š 4:12 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
    • › 4:12 - Literally "had been handed over"
      13 And leaving Nazareth, he went [and]c lived in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,

      References for Matthew 4:13

        • œ 4:13 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went") has been translated as a finite verb
          14 in order that what was spoken by the prophet Isaiah would be fulfilled, who said,
          15 "Land of Zebulun and land of Naphtali, {toward the sea},d on the other side of the Jordan, Galilee of the Gentilese--

          References for Matthew 4:15

            •  4:15 - Literally "the way of the sea"
            • ž 4:15 - Or "nations"; the same Greek word can be translated "nations" or "Gentiles" depending on the context
              16 the people who sit in darkness have seen a great light, and the ones who sit in the land and shadow of death, a light has dawned on them."f

              References for Matthew 4:16

                • Ÿ 4:16 - A quotation from Isa 9:1
                  17 From that time [on], Jesus began to preach and to say, "Repent, because the kingdom of heaven is near."

                  Jesus Calls His First Disciples

                  18 Now [as he]g was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew, throwing a casting net into the sea (for they were fishermen).

                  References for Matthew 4:18

                    •   4:18 - *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("was walking") which is understood as temporal
                      19 And he said to them, "{Follow me}h and I will make you fishers of people."

                      References for Matthew 4:19

                        • ¡ 4:19 - Literally "come behind me"
                          20 And immediately they left their nets [and]i followed him.

                          References for Matthew 4:20

                            • ¢ 4:20 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("left") has been translated as a finite verb
                              21 And going on from there, he saw two other brothers, James the [son] of Zebedee and his brother John, in the boat with their father Zebedee, mending their nets, and he called them.
                              22 And immediately they left the boat and their father [and]j followed him.

                              References for Matthew 4:22

                                • £ 4:22 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("left") has been translated as a finite verb

                                  Teaching, Preaching, and Healing throughout Galilee

                                  23 And he went around through all of Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and every sickness among the people.

                                  References for Matthew 4:23

                                      24 And a report about him went out {throughout}k Syria, and they brought to him all those {who were sick}l with various diseases and afflicted by torments, demon-possessedm and epileptics and paralytics, and he healed them.

                                      References for Matthew 4:24

                                        • ¤ 4:24 - Literally "in the whole of"
                                        • ¥ 4:24 - Literally "having badly"
                                        • ¦ 4:24 - Some manuscripts have "and demon-possessed"
                                          25 And large crowds followed him from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and from the other side of the Jordan.