Luke 9:51-62

Jesus Rejected in a Samaritan Village

51 Now it happened that when the days were approaching {for him to be taken up}, he set [his] face to go to Jerusalem.
52 And he sent messengers before {him}, and they went [and] entered into a village of the Samaritans in order to prepare for him.
53 And they did not welcome him because {he was determined to go} to Jerusalem.
54 Now [when] the disciples James and John saw [it], they said, "Lord, do you want us to call fire to come down from heaven and consume them?"
55 But he turned around [and] rebuked them,
56 and they proceeded to another village.

Would-be Followers

57 And [as] they were traveling on the road, someone said to him, "I will follow you wherever you go!"
58 And Jesus said to him, "Foxes have dens and birds of the sky [have] nests, but the Son of Man has no place to lay [his] head."
59 And he said to another, "Follow me!" But he said, "Lord, first allow me to go [and] bury my father."
60 But he said to him, "Leave the dead to bury their own dead! But you go [and] proclaim the kingdom of God."
61 And another [person] also said, "I will follow you, Lord, but first allow me to say farewell to those in my house."
62 But Jesus said, "No one who puts [his] hand on the plow and looks back is fit for the kingdom of God!"

Footnotes 14

  • [a]. Literally "of his taking up"
  • [b]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [c]. Literally "his face"
  • [d]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went") has been translated as a finite verb
  • [e]. Literally "his face was going"
  • [f]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [g]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [h]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("turned around") has been translated as a finite verb
  • [i]. *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were going")
  • [j]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [k]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("go") has been translated as an infinitive
  • [l]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("go") has been translated as a finite verb
  • [m]. Some manuscripts have "said to him"
  • [n]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.