Compare Translations for Leviticus 25:5

Leviticus 25:5 BBE
That which comes to growth of itself may not be cut, and the grapes of your uncared-for vines may not be taken off; let it be a year of rest for the land.
Read Leviticus 25 BBE  |  Read Leviticus 25:5 BBE in parallel  
Leviticus 25:5 HNV
That which grows of itself of your harvest you shall not reap, and the grapes of your undressed vine you shall not gather: it shall be a year of solemn rest for the land.
Read Leviticus 25 HNV  |  Read Leviticus 25:5 HNV in parallel  
Leviticus 25:5 KJV
That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap , neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land.
Read Leviticus 25 KJV  |  Read Leviticus 25:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Leviticus 25:5 NKJV
What grows of its own accord of your harvest you shall not reap, nor gather the grapes of your untended vine, for it is a year of rest for the land.
Read Leviticus 25 NKJV  |  Read Leviticus 25:5 NKJV in parallel  
Leviticus 25:5 NRS
You shall not reap the aftergrowth of your harvest or gather the grapes of your unpruned vine: it shall be a year of complete rest for the land.
Read Leviticus 25 NRS  |  Read Leviticus 25:5 NRS in parallel  
Leviticus 25:5 ASV
That which groweth of itself of thy harvest thou shalt not reap, and the grapes of thy undressed vine thou shalt not gather: it shall be a year of solemn rest for the land.
Read Leviticus 25 ASV  |  Read Leviticus 25:5 ASV in parallel  
Leviticus 25:5 CJB
You are not to harvest what grows by itself from the seeds left by your previous harvest, and you are not to gather the grapes of your untended vine; it is to be a year of complete rest for the land.
Read Leviticus 25 CJB  |  Read Leviticus 25:5 CJB in parallel  
Leviticus 25:5 RHE
What the ground shall bring forth of itself, thou shalt not reap: neither shalt thou gather the grapes or the firstfruits as a vintage. For it is a year of rest to the land.
Read Leviticus 25 RHE  |  Read Leviticus 25:5 RHE in parallel  
Leviticus 25:5 ELB
den Nachwuchs deiner Ernte sollst du nicht einernten, und die Trauben deines unbeschnittenen Weinstocks sollst du nicht abschneiden: Es soll ein Jahr der Ruhe für das Land sein.
Read Leviticus 25 ELB  |  Read Leviticus 25:5 ELB in parallel  
Leviticus 25:5 ESV
You shall not reap what grows of itself in your harvest, or gather the grapes of your undressed vine. It shall be a year of solemn rest for the land.
Read Leviticus 25 ESV  |  Read Leviticus 25:5 ESV in parallel  
Leviticus 25:5 GDB
Non mietere ciò che sarà nato da sè stesso da’ granelli caduti nella tua ricolta; e non vendemmiar le uve della vigna che tu non avrai potata; sia quell’anno anno di riposo per la terra.
Read Leviticus 25 GDB  |  Read Leviticus 25:5 GDB in parallel  
Leviticus 25:5 GW
Don't harvest what grows by itself or harvest grapes from your vines. That year will be a festival for the land.
Read Leviticus 25 GW  |  Read Leviticus 25:5 GW in parallel  
Leviticus 25:5 GNT
Do not even harvest the grain that grows by itself without being planted, and do not gather the grapes from your unpruned vines; it is a year of complete rest for the land.
Read Leviticus 25 GNT  |  Read Leviticus 25:5 GNT in parallel  
Leviticus 25:5 CSB
You are not to reap what grows by itself from your crop, or harvest the grapes of your untended vines. It must be a year of complete rest for the land.
Read Leviticus 25 CSB  |  Read Leviticus 25:5 CSB in parallel  
Leviticus 25:5 BLA
"Lo que nazca espontáneamente después de tu cosecha no lo segarás, y las uvas de los sarmientos de tu viñedo no recogerás; la tierra tendrá un año de reposo.
Read Leviticus 25 BLA  |  Read Leviticus 25:5 BLA in parallel  
Leviticus 25:5 RVR
Lo que de suyo se naciere en tu tierra segada, no lo segarás; y las uvas de tu viñedo no vendimiarás: año de holganza será á la tierra.
Read Leviticus 25 RVR  |  Read Leviticus 25:5 RVR in parallel  
Leviticus 25:5 LSG
Tu ne moissonneras point ce qui proviendra des grains tomb?s de ta moisson, et tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non taill?e: ce sera une ann?e de repos pour la terre.
Read Leviticus 25 LSG  |  Read Leviticus 25:5 LSG in parallel  
Leviticus 25:5 LUT
Was aber von selber nach deiner Ernte wächst, sollst du nicht ernten, und die Trauben, so ohne deine Arbeit wachsen, sollst du nicht lesen, dieweil es ein Sabbatjahr des Landes ist.
Read Leviticus 25 LUT  |  Read Leviticus 25:5 LUT in parallel  
Leviticus 25:5 NAS
'Your harvest's aftergrowth you shall not reap, and your grapes of untrimmed vines you shall not gather ; the land shall have a sabbatical year.
Read Leviticus 25 NAS  |  Read Leviticus 25:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Leviticus 25:5 NCV
You must not cut the crops that grow by themselves after harvest, or gather the grapes from your vines that are not trimmed. The land will have a year of rest.
Read Leviticus 25 NCV  |  Read Leviticus 25:5 NCV in parallel  
Leviticus 25:5 NIRV
Do not gather what grows without being planted. And do not gather the grapes from the vines you have not taken care of. The land must have a year of rest.
Read Leviticus 25 NIRV  |  Read Leviticus 25:5 NIRV in parallel  
Leviticus 25:5 NIV
Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest.
Read Leviticus 25 NIV  |  Read Leviticus 25:5 NIV in parallel  
Leviticus 25:5 NLT
And don't store away the crops that grow naturally or process the grapes that grow on your unpruned vines. The land is to have a year of total rest.
Read Leviticus 25 NLT  |  Read Leviticus 25:5 NLT in parallel  
Leviticus 25:5 OST
Tu ne moissonneras point ce qui de ta moisson repoussera de soi-même, et tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non taillée; ce sera une année de repos pour la terre.
Read Leviticus 25 OST  |  Read Leviticus 25:5 OST in parallel  
Leviticus 25:5 RSV
What grows of itself in your harvest you shall not reap, and the grapes of your undressed vine you shall not gather; it shall be a year of solemn rest for the land.
Read Leviticus 25 RSV  |  Read Leviticus 25:5 RSV in parallel  
Leviticus 25:5 RIV
Non mieterai quello che nascerà da sé dal seme caduto nella tua raccolta precedente, e non vendemmierai l’uva della vigna che non avrai potata; sarà un anno di completo riposo per la terra.
Read Leviticus 25 RIV  |  Read Leviticus 25:5 RIV in parallel  
Leviticus 25:5 SEV
Lo que de suyo se naciere en tu tierra segada, no lo segarás; y las uvas de tu ofrenda no vendimiarás; año de reposo será a la tierra.
Read Leviticus 25 SEV  |  Read Leviticus 25:5 SEV in parallel  
Leviticus 25:5 SVV
Wat van zelf van uw oogst zal gewassen zijn, zult gij niet inoogsten, en de druiven uwer afzondering zult gij niet afsnijden; het zal een jaar der ruste voor het land zijn.
Read Leviticus 25 SVV  |  Read Leviticus 25:5 SVV in parallel  
Leviticus 25:5 DBY
That which springeth up from the scattered seed of thy harvest thou shalt not reap, and the grapes of thine undressed vines thou shalt not gather: a year of rest shall it be for the land.
Read Leviticus 25 DBY  |  Read Leviticus 25:5 DBY in parallel  
Leviticus 25:5 VUL
quae sponte gignit humus non metes et uvas primitiarum tuarum non colliges quasi vindemiam annus enim requietionis terrae est
Read Leviticus 25 VUL  |  Read Leviticus 25:5 VUL in parallel  
Leviticus 25:5 MSG
Don't reap what grows of itself; don't harvest the grapes of your untended vines. The land gets a year of complete and total rest.
Read Leviticus 25 MSG  |  Read Leviticus 25:5 MSG in parallel  
Leviticus 25:5 WBT
That which groweth of its own accord of thy harvest, thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: [for] it is a year of rest to the land.
Read Leviticus 25 WBT  |  Read Leviticus 25:5 WBT in parallel  
Leviticus 25:5 TMB
That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed; for it is a year of rest unto the land.
Read Leviticus 25 TMB  |  Read Leviticus 25:5 TMB in parallel  
Leviticus 25:5 TNIV
Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest.
Read Leviticus 25 TNIV  |  Read Leviticus 25:5 TNIV in parallel  
Leviticus 25:5 WEB
That which grows of itself of your harvest you shall not reap, and the grapes of your undressed vine you shall not gather: it shall be a year of solemn rest for the land.
Read Leviticus 25 WEB  |  Read Leviticus 25:5 WEB in parallel  
Leviticus 25:5 WYC
thou shalt not reap those things which the earth bringeth forth freely, and thou shalt not gather the grapes of thy first fruits, as vintage; for it is the year of resting of the land; (thou shalt not harvest those things which the land bringeth forth freely, and thou shalt not gather the grapes of thy first fruits, as vintage; for it is a year of rest for the land;)
Read Leviticus 25 WYC  |  Read Leviticus 25:5 WYC in parallel  
Leviticus 25:5 YLT
the spontaneous growth of thy harvest thou dost not reap, and the grapes of thy separated thing thou dost not gather, a year of rest it is to the land.
Read Leviticus 25 YLT  |  Read Leviticus 25:5 YLT in parallel  

Leviticus 25 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 25

The sabbath of rest for the land in the seventh year. (1-7) The jubilee of the fiftieth year, Oppression forbidden. (8-22) Redemption of the land and houses. (23-34) Compassion towards the poor. (35-38) Laws respecting bondmen, Oppression forbidden. (39-55)

Verses 1-7 All labour was to cease in the seventh year, as much as daily labour on the seventh day. These statues tell us to beware of covetousness, for a man's life consists not in the abundance of his possessions. We are to exercise willing dependence on God's providence for our support; to consider ourselves the Lord's tenants or stewards, and to use our possessions accordingly. This year of rest typified the spiritual rest which all believers enter into through Christ. Through Him we are eased of the burden of wordly care and labour, both being sanctified and sweetened to us; and we are enabled and encouraged to live by faith.

Verses 8-22 The word "jubilee" signifies a peculiarly animated sound of the silver trumpets. This sound was to be made on the evening of the great day of atonement; for the proclamation of gospel liberty and salvation results from the sacrifice of the Redeemer. It was provided that the lands should not be sold away from their families. They could only be disposed of, as it were, by leases till the year of jubilee, and then returned to the owner or his heir. This tended to preserve their tribes and families distinct, till the coming of the Messiah. The liberty every man was born to, if sold or forfeited, should return at the year of jubilee. This was typical of redemption by Christ from the slavery of sin and Satan, and of being brought again to the liberty of the children of God. All bargains ought to be made by this rule, "Ye shall not oppress one another," not take advantage of one another's ignorance or necessity, "but thou shalt fear thy God." The fear of God reigning in the heart, would restrain from doing wrong to our neighbour in word or deed. Assurance was given that they should be great gainers, by observing these years of rest. If we are careful to do our duty, we may trust God with our comfort. This was a miracle for an encouragement to all neither sowed or reaped. This was a miracle for an encouragement to all God's people, in all ages, to trust him in the way of duty. There is nothing lost by faith and self-denial in obedience. Some asked, What shall we eat the seventh year? Thus many Christians anticipate evils, questioning what they shall do, and fearing to proceed in the way of duty. But we have no right to anticipate evils, so as to distress ourselves about them. To carnal minds we may appear to act absurdly, but the path of duty is ever the path of safety.

Verses 23-34 If the land were not redeemed before the year of jubilee, it then returned to him that sold or mortgaged it. This was a figure of the free grace of God in Christ; by which, and not by any price or merit of our own, we are restored to the favour of God. Houses in walled cities were more the fruits of their own industry than land in the country, which was the direct gift of God's bounty; therefore if a man sold a house in a city, he might redeem it only within a year after the sale. This encouraged strangers and proselytes to come and settle among them.

Verses 35-38 Poverty and decay are great grievances, and very common; the poor ye have always with you. Thou shalt relieve him; by sympathy, pitying the poor; by service, doing for them; and by supply, giving to them according to their necessity, and thine ability. Poor debtors must not be oppressed. Observe the arguments here used against extortion: "Fear thy God." Relieve the poor, "that they may live with thee;" for they may be serviceable to thee. The rich can as ill spare the poor, as the poor can the rich. It becomes those that have received mercy to show mercy.

Verses 39-55 A native Israelite, if sold for debt, or for a crime, was to serve but six years, and to go out the seventh. If he sold himself, through poverty, both his work and his usage must be such as were fitting for a son of Abraham. Masters are required to give to their servants that which is just and equal, Col. 4:1 . At the year of jubilee the servant should go out free, he and his children, and should return to his own family. This typified redemption from the service of sin and Satan, by the grace of God in Christ, whose truth makes us free, ( John 8:32 ) . We cannot ransom our fellow-sinners, but we may point out Christ to them; while by his grace our lives may adorn his gospel, express our love, show our gratitude, and glorify his holy name.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use