1 Rois 20:42

42 Il dit alors au roi: Ainsi parle l'Eternel: Parce que tu as laissé échapper de tes mains l'homme que j'avais dévoué par interdit, ta vie répondra de sa vie, et ton peuple de son peuple.

1 Rois 20:42 Meaning and Commentary

1 Kings 20:42

And he said unto him, thus saith the Lord
He spake not his own sense, and in his own words, but in the name of the Lord, for which he had authority, that it might have the greater weight with Ahab:

because thou hast let go out of thy hand a man whom I appointed to
utter destruction;
meaning Benhadad; or "the man of my anathema or curse" F23; cursed of God for his blasphemy of him, and devoted by him to ruin on that account; or "of my net" F24, being by his providence brought into a net or noose at Aphek, out of which he could not have escaped, had not Ahab let him go:

therefore thy life shall go for his life;
as it shortly did, and that by the hand of a Syrian soldier, ( 1 Kings 22:34 1 Kings 22:35 ) ,

and thy people for his people;
which was fulfilled by Hazael king of Syria, the sins of Israel rendering them deserving of the calamities they endured by his means, see ( 2 Kings 8:12 ) ( 10:32 ) .


FOOTNOTES:

F23 (ymrx vya) "vir anathematis mei", Montanus, Piscator.
F24 "Vir retis mei"; so some in Vatablus.

1 Rois 20:42 In-Context

40 Et pendant que ton serviteur agissait çà et là, l'homme a disparu. Le roi d'Israël lui dit: C'est là ton jugement; tu l'as prononcé toi-même.
41 Aussitôt le prophète ôta le bandeau de dessus ses yeux, et le roi d'Israël le reconnut pour l'un des prophètes.
42 Il dit alors au roi: Ainsi parle l'Eternel: Parce que tu as laissé échapper de tes mains l'homme que j'avais dévoué par interdit, ta vie répondra de sa vie, et ton peuple de son peuple.
43 Le roi d'Israël s'en alla chez lui, triste et irrité, et il arriva à Samarie.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.