Éphésiens 4:31

31 Que toute amertume, toute animosité, toute colère, toute clameur, toute calomnie, et toute espèce de méchanceté, disparaissent du milieu de vous.

Éphésiens 4:31 Meaning and Commentary

Ephesians 4:31

Let all bitterness
These words are a dehortation from several vices good men are liable to, by which the Spirit of God is grieved: "bitterness" sometimes designs the corruption of nature, which is the gall of bitterness, and bond of iniquity; and sometimes actual sins and transgressions, even those of God's own people, which are evil and bitter things; and sometimes heretical doctrines, which are roots of bitterness; and sometimes sinful words spoken by the saints, one against another; and here perhaps it signifies, the first offence taken in the mind, against any person, upon any account, which should at once be put away, and not encouraged:

and wrath:
heat of spirit, which follows upon bitterness, or upon the spirit being embittered and offended; see ( Ezekiel 3:14 ) .

And anger;
a sinful one, cautioned against before, ( Ephesians 4:26 ) .

And clamour and evil speaking;
such as brawlings, contentions, contumelies, reproaches, slanders arising from an embittered, wrathful, and angry disposition: these should all

be put away from you, with all malice;
being the deeds of the old man, unbecoming such as are born again, and grieving to the Spirit of God.

Éphésiens 4:31 In-Context

29 Qu'il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise, mais, s'il y a lieu, quelque bonne parole, qui serve à l'édification et communique une grâce à ceux qui l'entendent.
30 N'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.
31 Que toute amertume, toute animosité, toute colère, toute clameur, toute calomnie, et toute espèce de méchanceté, disparaissent du milieu de vous.
32 Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant réciproquement, comme Dieu vous a pardonné en Christ.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.