12
Tu les chercheras, et ne les trouveras plus, Ceux qui te suscitaient querelle; Ils seront réduits à rien, réduits au néant, Ceux qui te faisaient la guerre.
Ver. 12 Thou shall seek them, and shalt not find them They not existing, or being fled into holes and corners, to rocks and mountains, to hide themselves from the wrath of the Lamb, ( Revelation 6:15-17 ) : even them that contended with thee; or, "the men of thy contention" {p}; who contended with them, not by words and arguments, but by severe persecutions, striving thereby to hinder the progress of the Gospel, and to root Christianity out of the world: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought: or, "the men of thy war" F17; that proclaimed and carried on war against the Christians, in order to destroy them utterly; yet they, and all their efforts, came to nothing, the Gospel prevailed, and Paganism was utterly abolished; which came to pass in Constantine's time, at the opening of the sixth seal, ( Revelation 6:12-14 ) which is a proper comment on this text. FOOTNOTES:
10
Ne crains rien, car je suis avec toi; Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu; Je te fortifie, je viens à ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante.
11
Voici, ils seront confondus, ils seront couverts de honte, Tous ceux qui sont irrités contre toi; Ils seront réduits à rien, ils périront, Ceux qui disputent contre toi.
12
Tu les chercheras, et ne les trouveras plus, Ceux qui te suscitaient querelle; Ils seront réduits à rien, réduits au néant, Ceux qui te faisaient la guerre.
13
Car je suis l'Eternel, ton Dieu, Qui fortifie ta droite, Qui te dis: Ne crains rien, Je viens à ton secours.
14
Ne crains rien, vermisseau de Jacob, Faible reste d'Israël; Je viens à ton secours, dit l'Eternel, Et le Saint d'Israël est ton sauveur.